《箜篌引(公无渡河)》原文赏析翻译-乐府诗横吹曲辞

来源:网络整理 时间:2024-09-03 06:40

箜篌引作品原文

箜篌引(公无渡河)

无名氏

公无渡河①,公竟渡河。

堕河而死,将奈公何②!

《箜篌引(公无渡河)》原文赏析翻译-乐府诗横吹曲辞

箜篌引作品赏析

本篇最早见于晋崔豹《古今注》:“《箜篌引》者,朝鲜津卒霍里子高妻丽玉所作也。子高晨起刺船,有一白首狂夫,被发提壶,乱流而渡。其妻随而止之,不及,遂堕河而死。于是援箜篌而歌曰:‘公无渡河,公竟渡河。堕河而死,将奈公何!’声甚凄怆,曲终亦投河而死。子高还,以语丽玉。丽玉伤之,乃引箜篌而写其声,闻者莫不堕泪饮泣。”《乐府诗集》收入相和歌辞相和六引。诗题一作《公无渡河》。是一篇老夫堕河而死,其老妻援救不及而作的悲歌。箜篌,乐器名,又作“空侯”或“坎侯”,由西域传入。其体长而曲,有二十三弦;抱于怀间,用双手或竹、木弹奏。

大河边这场怵目惊心的悲剧,《古今注》所载,对事件的前因后果虽语焉不详,但从诗意看,“白首狂夫”显然是有意识的结束生命。是不堪疾病折磨而自戕,是迫于贫困无以为生而寻觅绝路,抑或遭受黑势力迫害被逼自尽,都已无法知道。然而这惊心动魄的场面已经透露,直接吞没他的固然是滔滔江水,但其背后应该有着更深刻的社会原因。诗仅四句,句句是老妻的责怪怨恨,又句句蕴含着无限痛惜深情,三次出现人称代词“公”,“逐句停顿,一气旋转,尤妙在末四字,拖得意言不尽”(张玉谷《古诗赏析》),悲怆感人至极,难怪闻者要“莫不堕泪饮泣”了。

箜篌引作品注释

①公,古时对年长男子的尊称。此老妻称其夫。无,同“毋”,不要。

②奈公何,把你怎么办呢?

更多佚名的诗

阅读排行