艳歌行其一作品原文
艳歌行其一
无名氏
翩翩堂前燕,冬藏夏来见。
兄弟两三人,流宕在他县。
故衣谁当补?新衣谁当绽?
赖得贤主人,览取为吾。
夫婿从门来,斜柯西北眄。
语卿且勿眄,水清石自见。
石见何累累,远行不如归。
【赏析】
本篇为汉乐府古辞。《乐府诗集》收入相和歌辞瑟调曲。共两首。此首列第一,写流落他乡者因涉男女之嫌而触发思乡之情。艳歌,本为乐曲正曲前的序曲,多见于乐府大曲,但也有独立成篇的。
汉乐府中的游子思乡之作大都直接抒写愁思,此诗却显得颇为特别,围绕一戏剧性的场面表现游子之辛酸,引出“远行不如归”的主题。诗首两句比而兼兴,堂前之燕,冬去夏来,自有一定之时,而“兄弟两三人”流落他乡却久久不归,对比之下,岂不愈觉悲苦!言“冬藏夏见”,可见已非一年半载,见得时间之长;而“流宕”更不同于一般的“客游”,蕴有被迫无奈,生计无着之意。古诗中思妇征夫之词往往提到“衣着”,只缘时移节换之际,客居异乡者最敏感的即是衣着的无从着落,故诗接着即以衣衫无人缝补来突出生活中的种种窘迫。“主人”而称“贤”,而言“赖得”,足见对女主人的尊敬感激。丈夫起疑一段,是情节高潮。但用墨仍十分经济,仅以其归家时瞬间的一个动作,就表现出心怀疑虑又不便发作的心态;羁旅者也未多作解释,仅用“水清石见”之喻表明心迹。至此,误会或许已冰释,但流浪者心头之阴影却不易消去。李因笃说:“‘石见何累累’,承之曰‘远行不如归’,接法高绝。非远行何以有补衣之举,故触事思归也。”(《汉诗音注》)诗将羁旅之悲隐寓于活泼生动、诙谐有趣的叙事之中,笔墨简练老道,往往一二字,一二句,便使人物神态如绘,声口毕肖,确属难能可贵。
【注释】
①翩翩(piān),飞行轻快的样子。
②藏,指燕子冬天飞去南方。
③流宕(dànɡ),流落飘荡。宕,同“荡”。
④绽(zhàn),旧说为缝补之意。清吴兆宜注:“缝补其裂亦曰绽。”按:此疑当作“缝制”解,两句谓旧衣无人为缝补,新衣无人为制作。一说,“故衣、新衣两句系连类偏举,新衣句是陪衬,没有意义”(余冠英《乐府诗选》)。
⑤贤主人,指贤惠的女主人。
⑥览,同“揽”,收。(zhàn),缝补。
⑦斜柯,敧侧、歪斜之意,此指侧身而立。按:柯,一作“倚”。西北,指其妻所坐之处。眄(miàn),斜视。
⑧卿,你,尊称。
⑨见,同“现”。这句犹“水落石出”之意,指心迹终会明白。按:张玉谷谓此两句是“客晓居停妇夫之词,以喻出之,言简意括”(《古诗赏析》)。
⑩累累(lěi),历历分明的样子。这两句是写流浪者内心的感慨。一说,谓两句是“夫答客之词”(张玉谷《古诗赏析》),萧涤非从之,谓是“夫婿反唇相讥嘲,有逐客之意”(《乐府文学史》)。
艳歌行其二作品原文
艳歌行其二
无名氏
南山石嵬嵬①,松柏何离离②。
上枝拂青云,中心数十围③。
洛阳发中梁④,松柏窃自悲⑤。
斧锯截是松⑥,松树东西摧⑦。
持作四轮车,载至洛阳宫。
观者莫不叹,问是何山材。
谁能刻镂此⑧?公输与鲁班⑨。
被之用丹漆⑩,熏用苏合香。
本自南山松,今为宫殿梁。
【赏析】
本篇借南山之松的遭遇,表现道家鄙弃富贵、全身远害的思想。
一棵普通的山木,经名匠刻镂雕琢,熏香涂漆,用作宫殿之栋梁,这在热衷富贵或“积极用世”者眼中,是何等荣耀之事,而诗中却以松树“窃自悲”三字加以点醒,揭示出荣禄无益而自然可贵之意。《庄子》中之神龟,宁曳尾于泥涂而不愿贮身玉盒,此诗取材虽异,立意则同。诗后半部分于“今为宫殿梁”一层,大加渲染铺叙,写得十分热闹,几令人艳羡不已,而松树本身之态度一经点出,映照之下,题旨更为醒豁,可见结构之妙。汉代初年,黄老之学盛行,武帝以后,儒术独尊,人们之价值观也随之而变化。但道家思想仍未冥灭,此诗便是一例证。前人有误解此诗者,谓“凡歌辞出于男女夫妇者,皆谓之艳歌。……疑时朝廷采取民间女以充后宫,自伤离别,故以南山松相为比”(朱乾《乐府正义》),这显然是因曲名而产生的臆测之词。
【注释】
①南山,即终南山,秦岭主峰,在长安(今西安)之南。一说,南山系泛指。嵬嵬(wéi),高高耸立的样子。
②离离,形容树木林立。
③中心,指树木的主干。围,古量词,通常以双手合抱为一围。
④发,采伐。中梁,犹言“栋梁”。
⑤窃,私下。
⑥截是松,砍伐这棵松树。是,此,这。
⑦摧,折,折断。
⑧镂(lòu),雕刻。
⑨公输、鲁班,即公输班,鲁国巧匠。《吕氏春秋》及《淮南子》高诱注:“公输,鲁班之号也。”按:朱乾说:“公输、鲁班非误用,言更无第二人也。”(《乐府正义》)这里起强调作用,意谓此佳材非得名匠如公输班才配雕琢装饰之。
⑩被,加。丹,朱红色。
苏合香,西域香名。
本自,叠义连词,“自”即“本”。