《拟行路难》(三首)原文赏析翻译-鲍照乐府诗杂曲歌辞

来源:网络整理 时间:2024-09-03 06:28

拟行路难其一作品原文

拟行路难其一

鲍照

璇闺玉墀上椒阁,文窗绣户垂绮幕。

中有一人字金兰,被服纤罗蕴芳藿。

春燕差池风散梅,开帏对景弄春爵。

含歌揽涕恒抱愁,人生几时得为乐?

宁作野中之双凫,不愿云间之别鹤。

【赏析】

《行路难》,本汉代歌谣,晋人袁山松曾变其音调,造新辞。古辞及袁辞俱佚。《乐府诗集》谓此曲“备言世路艰难及离别悲伤之意”,列入杂曲歌辞。现存最早之作即鲍照《行路难》十八首。这十八首诗当非作于一时一地,内容广泛,描述征人役夫之愁、怨女旷妇之悲、孤门贱子之恨,抒写对世道不平的愤懑。其形式在当时堪称新颖,都采用七言和以七言为主的歌行体,突破自曹丕《燕歌行》以来七言诗句句押韵、一韵到底之旧式,隔句押韵,篇中换韵,对七言诗的发展功不可灭。陆时雍誉之“如五丁凿山,开人世所未有”(《古诗镜》)。本篇原列第三,写一幽闭深闺,孤寂空虚的女子对爱情幸福的渴望。

这首闺怨诗没有一般地描述男女相思,而是从物质丰厚不能替代爱情幸福着眼,开掘出令人耳目一新的意蕴。诗中的女主人公金兰,身入豪富之家,生活固然无比优裕,但内心却极端痛苦,其原因就是缺乏真正的爱情。宁肯贫贱而获得真爱,并敢于大胆坦露这一追求,这在此前之古代诗歌中从未有过。诗先写闺阁房室,由外到内,层层描绘,突出其富丽华美。次写人物服饰,手法变换,仅以一身绮罗,芳香袭人来映衬其身份之尊贵。接着四句,转而描述人物的行动、情态、心理:欢燕燕之双飞,玩春雀于窗槛,暗示她的寂寞孤独之感;而“含歌揽涕”进而写其愁思,一个“恒”字,更强调了她此种心境,已非一日;最终十分自然地归结到她富有理性觉悟的呐喊。诗戛然而止,令人感叹不已,同情不已。全诗迂回曲折而脉络井然,犹如层层剥茧,直至最后才挑明主旨。入情入理,情景俱到。最后两句虽然极为坦露大胆,但因用比喻修饰出之,依然显得委婉含蓄,与全诗温丽婉转的风格保持一致。

【注释】

①璇闺,形容闺房之美。璇,玉石。墀(chí),台阶。椒阁,用香料涂墙的楼阁。

②文窗,雕刻花纹的窗。文,同“纹”。

③金兰,《周易》:“二人同心,其利断金;同心之言,其臭(同‘嗅’)如兰。”诗为女主人公取名“金兰”,显有寓意。

④纤罗,薄薄的丝绸。罗,丝织品。蕴,含。芳藿,芳香。藿,香草名。蕴,一作“采”。

⑤差(cī)池,犹“参差”,不齐的样子。《诗经·燕燕》:“燕燕于飞,差池其羽。”按:《鲍参军集》作“参差”。

⑥帏,帷幕。春爵,原作“禽爵”,据《鲍参军集》改。爵,同“雀”。

⑦含歌,歌声含而不发。揽涕,犹“含泪”。揽,敛。涕,泪。

⑧凫,野鸭。

⑨别鹤,孤鹤。

《拟行路难》(三首)原文赏析翻译-鲍照乐府诗杂曲歌辞

拟行路难其二作品原文

拟行路难其二

鲍照

对案不能食①,拔剑击柱长叹息。

丈夫生世会几时②,安能蹀躞垂羽翼③?

弃置罢官去④,还家自休息。

朝出与亲辞,暮还在亲侧。

弄儿床前戏,看妇机中织。

自古圣贤尽贫贱,何况我辈孤且直⑤。

【注释】

①此首原列第六,抒写求济世而不能的志士的内心苦闷。案,古时置放食器的小几。这里指酒食。

②会,犹“能”之意。

③蹀躞(dié xiè),小步行走的样子。

④弃置,丢弃搁置,此指不理公事。

⑤孤且直,孤寒而且正直。孤,指寒门势孤,政治上无依靠。

【赏析】

“上品无寒门,下品无世族”的门阀制度,不允许出身寒门的作者有施展抱负的机会,此诗即是他倾吐怀才不遇的一腔悲愤。诗一开头,愤激之言就喷薄而出。面对佳肴而“不能食”,可见心情烦闷至极。“拔剑击柱”,这一极其形象的细节,更突出了他满腹牢骚郁积于胸而又无可发泄的苦闷。“长叹息”,既是无可奈何的表现,更是一腔悲愤的流露。作者为什么如此呢?只因人生坎坷,壮志难酬,犹如雄鹰之羽翼摧挫不能奋飞。“丈夫”两句用反诘句,益显得不平之气勃郁难抑。“弃置”句,承前启后,诗意转折,一幅弃官归家后的生活图景,天伦之乐,情趣盎然。然而作者的人生目的决不是悠闲终老,最后两句,貌似自我宽解,实则愤扼不平。“孤且直”三字,点出问题症结所在,乃是对门阀制度的强烈抨击。全诗情感突起陡落,起伏跌宕,由压抑而迸发,而归于平静而又生悲怆。句法上五言、七言句式交替使用,快慢缓急的节奏随着情感的起落而变化,呈现出“发唱惊挺,操调险急”(《南齐书·文学传论》)的特色。

《拟行路难》(三首)原文赏析翻译-鲍照乐府诗杂曲歌辞

拟行路难其三作品原文

拟行路难其三

鲍照

君不见少壮从军去①,白首流离不得还。

故乡窅窅日夜隔②,音尘断绝阻河关。

朔风萧条白云飞③,胡笳哀急边气寒④。

听此愁人兮奈何⑤,登山远望得留颜。

将死胡马迹,能见妻子难⑥。

男儿生世轲欲何道⑦,绵忧摧抑起长叹⑧。

【注释】

①此首原列第十四,写一白首征夫的怀乡之情。

②窅窅(yǎo),同“窈窈”,遥远的样子。

③朔风,北风。

④胡笳,北方民族的吹奏乐器。

⑤这句借用《楚辞·九歌·大司命》“愁人兮奈何,愿若今兮无亏”成句。

⑥这两句说,将死于边塞异族之地,难以再见到妻儿。能,本作“宁”,据《百三名家集》改。

⑦轲,同“坎坷”,道路不平。这里比喻人生艰难。

⑧绵忧,绵长的忧愁。摧抑,压抑,郁抑。

【赏析】

首两句先总写悲慨。“少壮”、“白首”,突出时间之久。白发苍苍而犹“流离”不止,愈显得其遭遇之可悲可叹。诗一上来就给人以强烈的震撼。“故乡窅窅”、“音尘断绝”,离家路遥;“朔风萧条”、“胡笳哀急”,边地寒寂:四句承前而写环境之严酷。接着由胡笳声生发,声声胡笳逗起老兵之怀乡愁思,但他除了登山远望抒愁外,又能做些什么呢?等待他的只能是老死边地,难见妻儿。诗最后两句直抒愤懑,“欲何道”、“起长叹”,愁肠百结,欲诉无益,无限恨意尽在一声长叹之中。征人役夫之悲,是乐府诗的传统题材,汉乐府《十五从军征》即是早期名作。此诗主旨与《十五从军征》类同。所不同的是,《十五从军征》取材老兵返归故里,家园已荡然无存;此诗则描述老兵在戍边时对家人的思念。两诗互为补充,合读之尤可见统治者穷兵黩武给民众带来的深重苦难。

更多鲍照的诗

阅读排行