《醉垂鞭·双蝶绣罗裙》原文翻译赏析-张先-宋词三百首

来源:网络整理 时间:2024-08-31 21:03

宋词三百首第7首张先的《醉垂鞭·双蝶绣罗裙》。周济在《宋四家词选》中将此词评为“横绝”。

此词为酒筵中赠妓之作。词中女子天然明媚,清丽脱俗,“闲花淡淡春”一句颇富创造性,不着痕迹地勾勒出伊人神情、风度,倒有一枝旁逸斜出的特别风致。末尾两句巧妙化用战国时期楚国宋玉《高唐赋》巫山神女的传说,不直言伊人飘逸如天仙,却写她衣襟上似缠绕有一段白云,疑其自仙山中悄然而来,自非人间普通秀色,赞美的方式别具心裁,有神来之笔的亦幻亦真之美。

醉垂鞭·双蝶绣罗裙原文

醉垂鞭

张先

双蝶绣罗裙,东池宴,初相见。

朱粉不深匀,闲花淡淡春。

细看诸处好,人人道,柳腰身。

昨日乱山昏,来时衣上云。

《醉垂鞭·双蝶绣罗裙》原文翻译赏析-张先-宋词三百首

醉垂鞭·双蝶绣罗裙注释

①朱粉:朱,红色胭脂。粉,铅粉,这都是古人妇女用的化妆品。

②诸处:到处,处处。

醉垂鞭·双蝶绣罗裙译文

译文1

在东池的酒宴上,与你初次相见,那时你穿的是绣有双蝶的罗裙,娇美的脸上只涂着淡淡的胭脂和白粉。在万紫千红的花丛中,你好似闲花一朵,带着淡淡的春色,幽闲清雅,风韵天成。人人都称道你腰身细柔、舞姿婀娜。细细端详,你真是尽善尽美,令人爱怜。昨日里你翩翩起舞,罗衣飘动,犹如那乱山深处朦胧中漫起的烟云。

译文2

在池东筵席上与伊人初见,她罗裙上所绣双蝶翩然如生。娇艳明媚的双颊,只着淡淡胭脂,恰如春天郊野一朵顾自绽放的野花,那样恬淡娴雅。

走近细细端详,果真是说不尽的完美啊,席中人人都在夸赞她,尤其是那一握柔软如细柳般的腰身。伊人从何处来?莫非是昨日自昏暝的乱山深处翩然而至?不然那衣袂上,为何还缭绕着山中一段烟云?

《醉垂鞭·双蝶绣罗裙》原文翻译赏析-张先-宋词三百首

醉垂鞭·双蝶绣罗裙赏析鉴赏

赏析

这首词是酒筵上赠妓之作。作者动用亦真亦幻的表现手法,写出歌妓清丽可人的形象,使人物及景象的描写丰满而又美妙。

上片“闲花”意象,出之于客观比较,是静态写意;下片“乱山”意象,出之于主观感受,是动态传神。

《醉垂鞭·双蝶绣罗裙》原文翻译赏析-张先-宋词三百首

醉垂鞭·双蝶绣罗裙作者简介

张先(990~1078),字子野,祖籍乌程(今浙江湖州)。仁宗天圣八年(1030)中进士,先后做过宿州掾、吴江知县、嘉禾(今浙江嘉兴)判官。晚年隐居山林。他早期的小令与晏殊齐名,后来的慢词与柳永并称。作品主要抒写当时士大夫的迷醉生活和男女爱情,另外也触及一些都市生活,格调清丽,蓄意深沉。他曾有三句写花月影的佳句,所以又叫“张三影”,有《张子野词》。

更多张先的诗

阅读排行