海棠影下,子规声里,立尽黄昏出自洪咨夔《眼儿媚》,诗词原文是:平沙芳草渡头村,绿遍去年痕。游丝上下,流莺来往,无限销魂。绮窗深静人归晚,金鸭水沉温。海棠影下,子规声里,立尽黄昏。
【作品原文】
《眼儿媚》
洪咨夔
平沙芳草渡头村,绿遍去年痕。游丝上下,流莺来往,无限销魂。
绮窗深静人归晚,金鸭水沉温。海棠影下,子规声里,立尽黄昏。
【译文注释】
〖译文〗
平坦的沙滩下,小河的渡口旁,有一个芳草鲜美的村庄,春天的绿色早已覆盖了冬季曾经带来的荒凉。游丝在微风中上下飘拂,流莺在天上飞来飞去,一派大好风光,却让人无限惆怅。
雕花窗外已是深深的夜晚,可心上的人儿还不见归还。鸭形铜香炉上袅袅青烟,炉中的沉香已快燃完,你可知道,在斜阳拉长的海棠树的影子里,耳听着杜鹃声声悲啼,整个黄昏我都站在那里等你。
〖注释〗
游丝:春日里,一些虫子所吐的细丝飘拂在空中。
绮窗:雕刻有花纹的窗户。
金鸭:金属制鸭形香炉。水沉:即沉水香,一种名贵的香料。《梁书·林邑国传》:“沉水香,土人斫断,积以岁年,朽烂而心节独在,置水中则沉,故名沉香。”古代用以熏衣和去秽气。李商隐《效徐陵体赠更衣》诗:“轻寒衣省夜,金斗熨沉香。”
子规:即杜鹃鸟。相传战国时蜀王杜宇死后化为杜鹃鸟,叫声凄切,昼夜悲鸣。
【赏析】
〖赏析〗
《眼儿媚·平沙芳草渡头村》是南宋词人洪咨夔的作品。这首词构思了一位黄昏日暮伫立渡津跷首企盼意中人归来的闺中痴情少妇形象。
这首闺情词写的是一个闺中少妇期待归人的缠绵执著之情,写得比较含蓄婉丽。上片起二句,借写景透露闺中人的住地靠近沙边渡口的村庄,又从芳草重绿透露出她与意中人离别已是“去年”之事。可见景写得美,而对事的点破却不着痕迹。接下来三句,又突出春天的两种景象,借以抒情。下片起二句“绮窗”云云,才露出闺中人的身份。从居住环境和室内陈设来看,显然她既不是村妇,也不是青楼妓女,而颇像是作者自己家中的闺人。至结尾三句,又借写景展现人物形象,加浓人的感情;写花影,写鸟声,都巧妙地烘托了那个“立尽黄昏”的美人的形象。