楠树为风雨所拔叹原文
楠树为风雨所拔叹
杜甫
倚江楠树草堂前,故老相传二百年。
诛茅卜居总为此(1),五月仿佛闻寒蝉(2)。
东南飘风动地至,江翻石走流云气(3)。
干排雷雨犹力争,根断泉源岂天意(4)!
沧波老树性所爱(5),浦上童童一青盖(6)。
野客频留惧雪霜,行人不过听竽籁(7)。
虎倒龙颠委榛棘,泪痕血点垂胸臆(8)。
我有新诗何处吟?草堂自此无颜色(9)!
楠树为风雨所拔叹赏析
这是上元二年(761)在成都时所创作的。“叹”原本是曲调的一种,如“歌”“行”“吟”一类,这里也有表情的作用。杜甫原本深爱楠树,经常在这树下吟诗,又目击楠树与风搏斗,最终被狂风所拔起,这与杜甫的性格、命运也都有相同点,因此写得非常有生气。全诗共有十六句,每四句一转意。起始四句追叙未拔之前;东南飘风四句写为风雨所拔起;沧波老树四句是写拔后的回思之情,两句切自身而写,两句写一般人;末四句则是深致哀悼。
按史:永泰元年三月辛丑,大风拔木,此诗岂纪实耶?又,是年四月,严郑公薨。读起曰“草堂”,结曰“草堂”,知为郑公,不为楠树也。
倚江楠树草堂前,故老相传二百年。
诛茅卜居总为此,五月仿佛闻寒蝉。
四句写楠树,却又写江,又写故老,又写五月,又写根本久,又写荫庇大,笔态离奇拉杂,真非弱手所办。然犹不足奇,奇莫奇于第三句横插“诛茅卜居总为此”七字,便见“倚江”“倚”字,“草堂前”“前”字,“故老相传”“相传”字,“仿佛寒蝉”“仿佛”字,悉在先生心头眼底,千筹百度。凡未诛茅已前,既卜居已后,一片倚仗,无数周虑,尽提出来。道树云:此四句专写草堂,不写楠树,虽通篇亦专写草堂,不写楠树。真知言也。
东南飘风动地至,江翻石走流云气。
干排雷雨犹力争,根断泉源岂天意。
二句写风雨,二句写楠树。“干排”等十四字,字字惊心荡魄,乃中间一“犹”字,便哭杀诸葛忠武侯也!试思雷雨何等对头?“排雷雨”何等孤愤?楠树不与雷雨敌,然则力是何等力?楠树又不为雷雨降,然则争是何等争?乃正在鞠躬尽瘁,死犹不已之际,天地间事,往往有不可说者。干自力争于外,根已早断于内,高叫皇天后土,是遵何德者哉!
沧波老树性所爱,浦上童童一青盖。
野客频留惧雪霜,行人不过听竽籁。
上解欲哭,即直当哭杀矣!不如重起反覆吟叹之。陪一“沧波”,妙,笔墨便阔。浦,江浦也。“浦上”七字,即重写沧波老树,而“性所爱”,便不写自见也。“惧雪霜”,庇其盛德;“听竽籁”,仰其风流。想先生倾倒于严至矣。
虎倒龙颠委荆棘,泪痕血点垂胸臆。
我有新诗何处吟,草堂自此无颜色!
前第二解写正拔,此写已拔也。血泪垂胸,即下何处吟诗二句也。《论语》云:“因不失其亲,亦可宗也。”看通篇结构,“草堂”起,“草堂”结,知为草堂,不为楠树。先生于是乎思去草堂矣。
楠树为风雨所拔叹句解
1、这句是说自己在此处建宅,是由于有这棵楠树。诛茅,剪除茅草。总为此,指全都是为这棵楠树。
2、这句形容楠树所发出的声响,楠树很高大,因此发出的声音犹如寒蝉一样。寒蝉,蝉的一种,时常在深秋在日暮时鸣叫,声音特别幽抑。
3、这两句是将风力之大写到了极致,气势骇人。流云气,形容兼有雷雨。
4、岂,难道。
5、沧波老树,指楠树倚靠着清江。
6、这句描写楠树树冠扩张的模样。浦,指水边。童童,又写作“亭亭”。
7、上句说树大荫浓,可以躲避雪霜,因此野老频繁停留在这树下。下句写树高迎风,犹如吹笙竽,所以行人低回倾听,不忍心立即走过。这两句是在说楠树是人人都为之喜欢的。
8、这两句是说老楠树已然在风雨的摧残下倒在地上,树被雨打湿后,那水珠犹如泪痕血点,沾染满了整个身体。虎倒龙颠,指老楠树僵仆的形态。委,弃。泪痕血点,说明树被雨打湿,躺在地上,犹如泪痕血点滴满胸前,这是一种拟人化的描写手法,同时,也包含了杜甫对楠树的痛惜之情。
9、最后两句展现出诗人对楠树被风雨吹倒后,无限落寞的模样,连草堂都失去了往昔的生气。无颜色,大为减色。这里有一种虎倒龙颠,英雄末路的慨叹,既是在慨叹楠树,又是在慨叹自己!
楠树为风雨所拔叹作者简介
杜甫
杜甫(712—770),字子美,祖籍襄阳(今属湖北),出生巩县(今属河南)。开元二十三年(735),杜甫自吴越漫游归来,赴东都洛阳参加进士考试,未取。天宝三载(744),初次遇李白于东都。后又赴长安应征召,因李林甫的把持,与元结一同落第,所以终身未成进士。后曾向玄宗三次献赋,以文干禄,这些赋自然难以写得好。天宝十四载,拒受河西尉,后改任率府参军。幼子即在这一年饿死。安史乱起,辗转兵间,曾任肃宗朝左拾遗,后因营救房琯得罪肃宗,贬华州司功参军,不久弃官而去。经秦州而入蜀,构草堂于成都,从此草堂就和杜甫结合在一起,一同经受怒号的秋风。但他在草堂实际生活的时间不过一年多,因中间曾避居梓州。入剑南节度使严武幕时,曾授检校工部员外郎,世因称杜工部。代宗大历三年(768),携家出峡,打算到郴州去依靠舅父崔伟,不料途中阻水,风痹加剧,病倒船中,不久就死了。他的绝笔为《风疾舟中伏枕书怀》:“公孙仍恃险,侯景未生擒。书信中原阔,干戈北斗(指京都)深。”对于当时的军阀混战,危及京都的动荡局面,他还是十分耽心,最后两句的“家事丹砂诀,无成涕作霖”,则又写出贫病中已乏炼金之术,无法妥筹家事,善处身后了。
杜甫祖父审言病危时,曾对问病的宋之问等说:“但恨不见替人!”(《新唐书》本传)可是杜甫不但做了他祖父的替人,还自豪地对他儿子宗武说过:“诗是吾家事。”
他死后,家属因无力营葬,只好旅殡于岳州。儿子宗武,后也流落湖湘而死。临终,曾命其子嗣业给杜甫迁葬,也因家贫而未成。直到元和中,才移葬于首阳山下杜审言墓旁。李杜两大诗人的身后,竟凄惨到这样地步。宋人徐介《耒阳杜工部祠堂》诗云:“故教工部死,来伴大夫魂。流落同千古,风骚共一源。”有了杰出的人才而不知道爱护纪念,这就说明当时的时代正是一个悲剧的时代。
杜甫是一个严肃的人,一个具有高度政治热情的诗人,虽然他参加实际的政治生活时间,总起来不过三年,但关心国事,同情人民却是贯串始终。“会当凌绝顶,一览众山小”“所向无空阔,真堪托死生”,这些都是他三十岁前作品,却已表现出他的政治抱负和创作锋芒。相对说来,李白的出世思想多些,杜甫的入世思想多些,也比较现实些。希望有一个好皇帝,使百姓温饱,风俗淳厚;希望有广厦万间来大庇寒士,免得雨漏床头,彻夜不眠。所以他也不大讲究虚幻缥缈的神仙佛道。而他的政治热情和生活态度又较为一致,很少有轻薄的绮艳语句,对妻儿弟妹也有着深挚之爱。儒家思想对他的影响,毋宁说,积极的一面多于消极的一面。缺点是拘谨,不像李白那样敢于突破。
历来封建士大夫中,也有不少描写民间疾苦的诗文,除了其中装腔作势、自表“仁爱”外,某些较好的作品,读起来总觉得和人民的痛痒隔了一层,多少有些像旁观者似的,杜甫就不同,和人民的距离就少些,好多作品,使人真有相濡以沫、相呴以湿之感。这原因,固然由于他自己也饱经忧患,因而对人民的苦乐也有更深刻敏锐的了解与体会,所谓己饥己溺,也促使他逐渐确立了对人民的态度。然而自安史之乱至唐朝灭亡,类似杜甫那样的出身学养、那样流离困顿的封建士大夫不止一个,为什么他们在创作上不能达到杜甫那样的成就,他们的作品为什么不能使后世的读者那样感动?万方多难、千家野哭的客观历史是人人心中共同感受的,但倾诸纸墨,使读者感到如泣如诉,引起强烈共鸣的却不是人人笔下所有。从这一意义上说,就不能不感到杜甫之难能可贵了。