李白《长相思其一·长相思在长安》原文赏析-唐诗三百首第74首

来源:网络整理 时间:2024-08-05 12:07

相思·其一作品原文

长相思(其一)

李白

长相思,在长安。

络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。

孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。

美人如花隔云端。

上有青冥之高天,下有渌水之波澜。

天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难。

长相思,摧心肝。

【注释】

1、长安:今陕西省西安市。

2、络纬:昆虫名,俗称纺织娘。

3、簟:凉席。

4、青冥:青云。

5、关山难:关山难渡。

李白《长相思其一·长相思在长安》原文赏析-唐诗三百首第74首

长相思·其一作品赏析

这首诗是李白离开长安后回忆往日情形时所作,豪放飘逸中兼有含蓄。诗人通过对秋虫、秋霜、孤灯等景物的描写抒发了感情,表现出相思的痛苦。

《长相思》为乐府旧题,多写思妇之怨。李白此篇拟其格而别有寄托。诗以“美人如花隔云端”为中心,前后自然分为两部分。前半写一个孤栖幽独者“在长安”的相思情形,后半写其上天入地追寻以致“摧心肝”的求索之苦。全诗以“长相思”开启,复以“长相思”收束,章法整饬,韵律铿锵。表面上看,诗中抒写的只是男女相思苦情,但“美人”向有理想喻意,“长安”更具政治内涵,深意自在发泄追求政治理想而难以实现之苦闷心绪。诗人因意旨隐含在形象之中,隐而不露,自有一种含蓄的韵味。

全诗景象开阔,风格俊逸,抒儿女之情,具豪迈之气,在恋情诗中别具一格。

李白《长相思其一·长相思在长安》原文赏析-唐诗三百首第74首

七言乐府

乐府最初始于秦代,到汉时沿用了秦时的名称。公元前112年,汉王朝在汉武帝时正式设立乐府,主要掌管音乐,并监管搜集各地的民歌,配上音乐,便于在朝廷宴饮或祭祀时演唱,乐府搜集演唱的诗歌被称为乐府诗。

根据《汉书·礼乐志》记载,汉武帝时,设有采集各地歌谣和整理、制订乐谱的机构,名叫“乐府”。后来,人们就把这一机构收集并制谱的诗歌称为乐府诗,或者简称乐府。到了唐代,这些诗歌的乐谱虽然早已失传,但这种形式却相沿下来,成为一种没有严格格律、近于五七言古体诗的诗歌体裁。

汉乐府诗句长短不一,二至八言都有,以五言句式为主,形式自由变化,参差错落,不拘一格。

李白《长相思其一·长相思在长安》原文赏析-唐诗三百首第74首

更多李白的诗

阅读排行