《新五代史·王环传》原文翻译

来源:网络整理 时间:2024-09-14 20:57

《新五代史·王环传》作品原文

《新五代史·王环传》

王环,镇州真定人也。以勇力事孟知祥为御者,及知祥僭号于蜀,使典卫兵。晋开运之乱,秦、凤、阶、成入于蜀,孟昶以环为凤州节度使。周世宗即位,明年,遣王景、向训攻秦、凤州,数为环所败,大臣皆请罢兵。世宗曰:“吾欲一天下以为家,而声教不及秦、凤,今兵已出,无功而返,吾有惭焉。”乃决意攻之。周兵粮道颇艰,昶遣兵五千出堂仓抵黄花谷以争粮道。景、训先知其来,命排阵使张建雄以兵二千当谷口,别遣裨将以劲兵千人出其后,伏堂仓以待其归。蜀兵前遇建雄,战不胜,退走堂仓,伏发,尽殪之,由是蜀兵守诸城堡者皆溃。

初,昶遣其秦州节度使高处俦以兵援环,未至,闻堂仓兵败,亦溃归,处俦判官赵玭闭城不内,处俦遂奔成都,玭乃以城降,成、阶二州相继亦降,独环坚守百馀日,然后克之。世宗召见环,叹曰:“三州已降,环独坚守,吾数以书招之,而环不答,至于力屈就擒,虽不能死,亦忠其所事也,用之可劝事君者。”乃拜环右骁卫将军。

是时,周师已征淮,即以环佐侯章为攻取贼城水砦副部署。初周师南征李景陈兵于淮舟楫甚盛周师无水战之具世宗患之乃置造船务于京城之西为战舰数百艘得景降卒教之水战明年,世宗再征淮,使环将水战卒数千,自蔡河以入淮。环居军中,未尝有战功。蜀卒与环俱擒者,世宗不杀,悉以从军,后多南奔于景,世宗待环益不疑。已而景将许文缜、边镐等皆被擒,世宗悉以为将军,与环等列第京师,岁时赐与甚厚。明年又幸淮南,又以环从,遇疾,卒于泗州。

(选自《新五代史·王环传》)

《新五代史·王环传》原文翻译

《新五代史·王环传》作品译文

王环,镇州真定人。因勇猛有力为孟知祥驾车,等到孟知祥在蜀地僭越本分称帝时,(孟知祥)让他掌管卫兵。晋开运年间动乱时,秦、凤、阶、成四州都归入蜀,孟昶任命王环为凤州节度使。周世宗登位,第二年,派王景、向训攻打秦、凤二州,(王景、向训)多次被王环打败,大臣们都请求停战。周世宗说:“我想统一天下成一家,而风声教化不能到达秦、凤二州,如今已出兵,无功而回,我对此感到羞惭。”于是决意进攻。周兵运粮的路很艰险,孟昶派兵五千人出堂仓到达黄花谷争夺粮道。王景、向训事先知道他们前来,命令排阵使张建雄率兵二千人把守谷口,另派副将率强兵一千人绕到他们后面,埋伏在堂仓等待他们返回。蜀兵在前面遇上张建雄,交战不胜,退逃到堂仓,(王景、向训的)伏兵出动,把他们全部杀死,因此把守各城堡的蜀兵都溃散了。

当初,孟昶派遣秦州节度使高处俦率兵援助王环,还没到,获知堂仓兵败,也溃逃而回,高处俦属下判官赵玭关闭城门不让他进去,高处俦于是逃奔成都,赵玭于是献城缺投降,成、阶二州相继也投降了,惟独王环坚守一百多天,然后才被攻克。周世宗召见王环,感叹说:“三个州郡都已投降,王环独力坚守,我多次写信招降他,而王环不予理睬。以至于力尽被擒,虽然未能以死殉职,也还忠于他所事奉的君主,起用他可以鼓励那些事奉君主的人。”于是拜任王环为右骁卫将军。

这时,后周军队已经出征淮地,(周世宗)就让王环协助侯章为攻取贼城水寨副部署。当初,周军南征,李景在淮河陈兵,战船充足,周军没有打水仗的战船,周世宗为此担忧,于是在京城西面设置造船务,制造几百艘战舰,又得到李景的降兵,教他们水战。第二年,周世宗再次征伐淮地,派遣王环率领水兵几千人,从蔡河进入淮河。王环在军中,不曾有战功。和王环一道被抓获的蜀兵,周世宗不杀他们,让他们全部随军作战,后来很从人都去南方投奔李景,周世宗对王环更加深信不疑。不久李景部将许文缜、边镐等人都被抓获,周世宗全部任命他们为将军,和王环等人在京师成排修建府宅,一年四时赏赐十分丰厚。第二年周世宗又到淮南,又让王环随行,王环患病,死在泗州。