《新五代史·李嗣昭传》原文翻译

来源:网络整理 时间:2024-09-14 20:55

《新五代史·李嗣昭传》作品原文

《新五代史·李嗣昭传》

李嗣昭,汾州太谷县民家子也。太祖出猎,至其家,见其林中郁郁有气,甚异之,召其父问焉。父言家适生儿,太祖因遗以金帛而取之,命其弟克柔养以为子。初喜嗜酒,太祖尝微戒之,遂终身不饮。太祖爱其谨厚,常从用兵,为衙内指挥使。天复元年,梁军西犯京师,围凤翔,嗣昭乘间攻梁晋、绛,战平阳,执梁将一人。进攻蒲县。梁朱友宁以兵十万迎击之,嗣昭等败走,友宁追之,晋遣李存信率兵迎嗣昭,存信又败。梁军遂围太原,太祖大恐,谋走云州,李存信等劝太祖奔于契丹,嗣昭力争以为不可,乃止。嗣昭昼夜出奇兵击梁军,梁军解去。是时,镇、定皆已绝晋而附梁。晋外失大国之援,内亡诸州,仍岁之间,孤城被围者再。于此时,嗣昭力战之功为多。天祐三年,梁遣李思安将兵十万攻潞,筑夹城以围之。梁太祖尝遣人招降嗣昭,嗣昭斩其使者,闭城拒守,逾年,庄宗始攻破夹城。嗣昭完缉兵民,抚养甚有恩意。梁、晋战胡柳,晋军败,周德威战死。庄宗惧,欲收兵还临濮,嗣昭曰:“梁军已胜,旦暮思归。吾若收军,使彼休息,整而复出,何以当之?宜以精骑挠之,因其劳乏,可以胜也。”庄宗然之。是时,梁军已登无石山,晋军皆争登山,梁军遽下,阵于山西,晋军从上急击,大败之。周德威死,嗣昭权知幽州,居数月,以李绍宏代之。嗣昭将去,幽州人皆号哭闭关遮留之,嗣昭夜遁,乃得去。十九年,晋遣阎宝攻张文礼于镇州,宝为镇人所败,乃以嗣昭代之。镇兵出掠九门,嗣昭以奇兵击之,镇军且尽余三人匿破垣中嗣昭驰马射之反为贼射中脑嗣昭顾箙中矢尽拔矢于脑射杀一人还营而卒。

(节选自《新五代史·李嗣昭传卷三十六》)

《新五代史·李嗣昭传》原文翻译

《新五代史·李嗣昭传》作品译文

李嗣昭,是汾州太谷县百姓家的儿子。唐太祖外出打猎,到他家,见他家树林中弥漫有云气,觉得很奇怪,召他的父亲询问。他的父亲说家里刚生下个儿子,唐太祖于是送给他金银绸帛然后把婴儿带走,让他的弟弟李克柔收养做儿子。开初李嗣昭喜好喝酒,太祖曾略微劝诫他,于是终身不饮酒。唐太祖喜欢李嗣昭的恭谨忠厚,常常让他跟随着出兵打仗,任衙内指挥使。天复元年,梁军向西进犯京师,包围凤翔,李嗣昭乘机进攻梁的晋、绛二州,在平阳作战,抓获梁将一人。进攻蒲县。梁朱友宁率领十万士兵迎战他们,李嗣昭等人败逃,朱友宁追击,晋派李存信率兵迎接李嗣昭,李存信又被打败。梁军于是包围太原,唐太祖十分恐惧,策划逃到云州,李存信等人劝唐太祖逃到契丹,李嗣昭奋力争执认为不可以,才作罢。李嗣昭昼夜不停地出奇兵攻打梁军,梁军解围离去。这时,镇、定二州都已和晋断绝交往而归附梁。晋在外失去大国的援助,在内损失许多州县,连年之内,孤城两次被围。在这时,李嗣昭奋力作战功劳最大。天祐三年,梁派李思安率领十万士兵进攻潞州,修筑夹城包围潞州。梁太祖曾派人招降李嗣昭,李嗣昭杀掉使臣,关闭城门坚守,过了一年,唐庄宗攻破夹城。李嗣昭保全安抚士兵百姓,优抚赡养很有恩德。梁、晋在胡柳会战,晋军战败,周德威阵亡。唐庄宗害怕,想收兵返回临濮,李嗣昭说:“梁军胜利了,日夜想回家。如果我们收兵,让他们休息,他们休整之后再出战,我们拿什么去抵挡?应当用精锐的骑兵骚扰他们,趁他们劳累疲乏,可以取胜。”唐庄宗同意了。这时,梁军已登上无石山,晋军都争相登山,梁军急速下山,在山的西面布阵,晋军从山上猛攻,大败梁军。周德威死后,李嗣昭代理幽州知州,过了几个月,派李绍宏代替他。李嗣昭快要离去,幽州人都哭泣着关闭城门挽留他,李嗣昭晚上悄悄出走,才得以离去。十九年,晋派阎宝在镇州攻打张文礼,阎宝被镇州人打败,于是用李嗣昭代替阎宝。镇州军队出城抢掠九门,李嗣昭用奇兵攻打他们,镇州军队快被杀尽,剩下的三个人藏在破墙中,李嗣昭驰马射他们,反而被贼军射中头,李嗣昭见箭袋中没有箭了,从头上拔下箭,射死一人,回到军营就死了。