《牧民》原文翻译鉴赏-先秦文言文

来源:网络整理 时间:2024-09-14 02:10

《牧民》原文

国颂

凡有地牧民者,务在四时,宁在仓廪。国多财则远者来,地辟举则民留处;仓廪实则知礼节,衣食足则知荣辱;上服度则六亲固,四维张则君令行。故省刑之要,在禁文巧;守国之度,在饰四维;顺民之经,在明鬼神、祗山川、敬宗庙、恭祖旧。不务天时则财不生,不务地利则仓廪不盈。野荒旷则民乃荒,上无量则民乃妄,文巧不禁则民乃淫。不墇两原则刑乃繁。不明鬼神则陋民不悟,不祗山川则威令不闻,不敬宗庙则民乃上校,不恭祖旧则孝悌不备。四维不张,国乃灭亡。

【注释】

①牧:牧养。这里指统治、治理。 ②务:注重,致力。四时:指春耕、夏耘、秋收、冬藏等农业生产季节。 ③廪(lin音凛):米仓。 ④远者:远方的人,指其他诸侯国的人。 ⑤辟:开辟,开垦。举:尽,全。留处:留下,安居。 ⑥上:君王。服:合于,遵守。六亲:血缘关系较近的亲属,一般指父、母、兄、弟、妻、子。固:团结。 ⑦维:准则。 ⑧文巧:浮华纤巧,指奢侈品的生产和使用。⑨饰:通“饬”。整饬:整顿。 ⑩顺:通“训”。教训:教诲。经:编织物的纵线,这里指常规、常法。 (11)明:尊崇。祗(zhi音知),恭敬。祖旧:亲宗故旧。 (12)荒旷:荒芜空旷,即指废弃。荒:荒唐怠惰,不务正业。原文为“菅”,据《诸子集成·管子校正》和《管子集校》改。(13)妄:胡乱,引申为行为不正,不法。 (14)璋(zhang音障):诸塞,隔断。两原,两个根源,即上文所说“上无量”为民妄之源,“文巧不禁”为民淫之原。 (15)陋民:小民。 (16)校(jiao音较):对抗,较量。

《牧民》原文翻译鉴赏-先秦文言文

《牧民》原文

四维

国有四维:一维绝则倾,二维绝则危,三维绝则覆,四维绝则灭。倾可正也,危可安也,覆可起也,天不可复错也①。何谓四维?一曰礼,二曰义,三曰廉,四曰耻。礼不逾节,义不自进②,廉不蔽恶,耻不从枉③。故不逾节则上位安,不自进则民无巧诈,不蔽恶则行自全,不从枉则邪事不生。

【注释】

①错,通“措”,放置、安放。 ②自进:指妄求钻营。 ③枉:弯曲,行为不合正道,这里指坏人。

《牧民》原文翻译鉴赏-先秦文言文

《牧民》原文

四顺

政之所兴,在顺民心;政之所废,在逆民心。民恶忧劳①,我佚乐之②;民恶贫贱,我富贵之;民恶危坠③,我存安之,民恶灭绝,我生育之④。能佚乐之,则民为之忧劳;能富贵之,则民为之贫贱;能存安之,则民为之危坠;能生育之,则民为之灭绝。故刑罚不足以畏其意,杀戮不足以服其心⑤。故刑罚繁而意不恐,则令不行矣;杀戮众而心不服,则上位危矣。故从其四欲,则远者自来;行其四恶,则近者叛之。故知予之为取者,政之宝也。

【注释】

①恶(wu音务):厌恶。 ②我:指统治者。佚(yi音义):通“逸”,快乐,安逸。 ③坠:失,引申为灾祸。 ④生育:生息繁衍。 ⑤戮(lu音路):杀。

《牧民》原文翻译鉴赏-先秦文言文

《牧民》原文

十一经

错国于不倾之地,积于不涸之仓①,藏于不竭之府,下令于流水之原.使民于不争之官②,明必死之路,开必得之门。不为不可成,不求不可得,不处不可久③,不行不可复。错国于不倾之地者,授有德也;积于不涸之仓者,务五各也;藏于不竭之府者,养桑麻育六畜也;下令于流水之原者,令顺民心也;使民于不争之官者,使各为其所长也;明必死之路者,严刑罚也;开必得之门也,信庆赏也④。不为不可成者,量民力也;不求不可得者,不强民以其所恶也;不处不可久者,不偷取一时也⑤;不行不可复者,不欺其民也。故授有德,则国安;务五谷,则食足;养桑麻育六畜,则民富;令顺民心,则成令行;使民各为其所长,则用备;严刑罚,则民远邪;信庆赏,则民轻难⑥;量民力,则无事不成;信不强民以其所恶,则诈伪不生;不偷取一时,则民无怨心;不欺其民,则下亲其上。

【注释】

①涸(he音何):水干,引申为枯竭。 ②官:指职业,行业。 ③处:停留,立足,置身。 ④庆赏:奖赏。 ⑤偷取一时:贪图眼前的利益。时:原文为“世”,据《管子集校》改,下文“不偷取一时”的“时”同。 ⑥轻难:轻视死难,不怕死难。 ⑦十一:原文合为“士”,据《诸子集成·管子校正》和《管子集校》改。

《牧民》原文翻译鉴赏-先秦文言文

《牧民》原文

六亲五法

以家为乡①,乡不可为也;以乡为国,国不可为也;以国为天下,天下不可为也。以家为家,以乡为乡,以国为国,以天下为天下。毋日不同生②,远者不听;毋曰不同乡,远者不行;毋曰不同国,远者不从。如天如地,何私何亲;如月如日,唯君之节。御民之辔③,在上之所贵;道民之门,在上之所先;召民之路,在上之所好恶。故君求之则臣得亡,君嗜之则臣食之④,君好之则臣服之⑤,君恶之则臣匿之。毋蔽汝恶,毋异汝度,贤者将不汝度⑥。言室满室,言堂满堂,是谓圣王。城郭沟渠不足以固守⑦,兵甲强力不足以应敌,博地多财不足以有众,惟有道者能备患于未形也⑧,故祸不萌。天下不患无臣,患无君以使之;天下不患无财,患无人以分之。故知时者,可立以为长;无私者,可置以为政⑨,审于时而察于用⑩,而能备官者(11),可奉以为君也。缓者后于事(12),吝于财者失所亲,信小人者失士。

【注释】

①为:治理。 ②生:通“姓”。 ③辔(pei音配):本指驾御牲口用的缰绳,这里是关键、要领的意思。 ④嗜(shi音士):嗜好,爱好。 ⑤服:从事,做。 ⑥汝助:是“助汝”的倒装,即帮助你。 ⑦城郭:泛指城。古代城分内外,内城称城,外城称郭。沟渠:指护城河。 ⑧有道者:指掌握治国道理的君主。道:道理,规律。⑨政:官长。 ⑩审:通晓,了解。察:明了。用:使用财物。(11)备官:晏排配置官吏。(12)缓者:退钝的人。

【今译】

国颂

凡是拥有土地统治民众的人,必须注重四时农事,保持粮食储备。国家财力富足,远方的人们就会前来归附;土地全面开发,人们就能安心定居下来。粮仓充实,人们才会懂得礼节仪式;吃穿富足,人们才会知道光荣耻辱。君主遵守法度,亲属们就会紧密团结;治国的四项准则得到推行,君主的号令就能贯彻执行。所以少用刑罚的关键,在于禁止奢侈靡费;巩固国家政权的策略,在于整饬四项治国准则;控制百姓的方法,在于尊崇鬼神、祭祀山川、敬奉祖先宗庙、尊重宗室故旧。不注重天时,财富就不能产生;不注重地利,就不能使粮仓丰盈。土地荒废,百姓就会不务正业;君主没有节度,百姓就会胡作妄为;不禁止奢侈靡费,百姓就会放纵无度。不切断这两个根源,刑罚就会越来越多。不尊崇鬼神,小民就不能感悟;不祭祀山川,威严的号令就不能远走四方;不敬奉祖先宗庙,百姓就会犯上作乱;不尊重宗亲故旧,孝梯的美德就不完备。治国的四项准则得不到推行,国家就会灭亡。

四维

国家有“四维”:其中一维废毁,国家就会倾斜;两维废毁,国家就会有危险;三维废毁,国家就要覆没;四维废毁,国家就会彻底灭亡。倾斜可以扶正,危险可以挽救,覆没可以再起,彻底灭亡就再也不能复兴了。什么是“四维”?一是礼,二是义,三是廉,四是耻。遵守礼,就不会越出规范;懂得义,就不会妄求钻营;做到廉,就不会掩饰过错;知道耻,就不会趋从坏人。所以,不越出规范,君主的地位就安稳;不妄求钻营,百姓就没有巧谋奸诈行为;不掩饰过错,品行自然会完美端正;不趋从坏人,邪恶的事情就不会发生。

四顺

国政所以兴盛,在于顺应民众的意愿;国政所以废驰,在于违背了民众的意愿。百姓厌恶忧苦劳累,君主就应使他们安逸愉快;百姓厌恶贫穷卑贱,君主就应使他们富裕尊贵;百姓厌恶危险灾祸,君主就应使他们顺利平安;百姓厌恶死亡绝后,君主就应使他们生息繁衍。能使百姓安逸愉快,百姓就会为君主承担忧苦劳累;能使百姓富裕尊贵,百姓就会为君主忍受贫穷卑贱;能使百姓顺利平安,百姓就会为君主甘冒危险灾祸;使能百姓繁衍生息,百姓就会为君主不惜死亡绝后。单靠刑罚不足以使百姓畏惧,仅凭杀戮不足以使百姓心服。所以,刑罚繁多而百姓并不畏惧,这样政令便无法推行;杀戮众多而百姓并不心服,这样君主的地位就不安稳了。因此,顺应百姓的这四种意愿,远方的人们自己就会前来归附;做百姓厌恶的这四类事情,那么近处的人们也会叛离。由此可知,给予就是索取这一道理,是治国的法宝。

十一经

把国家建立在稳固的基础上,把粮食积存在取之不尽的粮仓里,把财物贮藏在用之不竭的府库中,把政令下达在流水的源头上,把百姓安置在互不争夺的行业内,向人们指明犯罪必死的道理,敞开有功必赏的大门。不去做做不成的事情,不强求得不到的东西,不立足于不能久呆的地方,不从事不能重复的活动。把国家建立在稳固的基础上,就是授予有德行的人;把粮食积存在取之不尽的粮仓里,就是致力于粮食生产;把财物贮藏在用之不竭的府库中,就是种植桑麻,饲养牲畜;把政令下达到流水的源头,就是使政令符合百姓的意愿;把百姓安置在互不争夺的行业内,就是让他们从事各自所擅长的职业;向人们指明犯罪必死的道理,就是使刑罚严厉,为人们敞开有功必赏的大门,就是信守奖赏。不去做做不成的事情,就是衡量民力行事;不强求得不到的东西,就是不强迫百姓做他们所厌恶的事情;不立足于能久呆的地方,就是不贪图眼前的利益;不从事不能重复的活动,就是不欺骗百姓。因此,把国家授予有德行的人,国家就能安定;致力于粮食生产,粮食就能充足;种植桑麻、饲养牲畜,百姓就会富裕;政令符合百姓的意愿,威严的政令就能推行;让百姓从事各自所擅长的职业,用品就能齐备;使刑罚严厉,百姓就会远离邪恶;信守奖赏,百姓就会不怕死难。衡量民力行事,事情就没有做不成的;不强迫百姓做他们所厌恶的事情,欺诈作假的行为就不会发生;不贪图眼前的利益,百姓就没有怨恨之心,不欺骗百姓,百姓就会拥戴他们的君主。

六亲五法

用治理家室的办法治理乡邑,乡邑不可能治理好;用治理乡邑的办法治理国家,国家不可能治理好;用治理国家的办法治理天下,天下不可能治理好。应该用治理家室的办法去治理家室,用治理乡邑的办法去治理乡邑,用治理国家的办法去治理国家,用治理天下的办法去治理天下。不要说不是同姓宗族,因为关系疏远就不听取他们的意见;不要说是不同乡同土,因为关系疏远,就不采纳他们的办法;不要说不属于同一个国家,因为关系疏远,就不遵从他们的主张。象天地那样覆载万物,有什么偏私偏爱?象日月那样普照天下,才是君主的准则。驾驭人民的关键,在于君主注重什么;引导人民的门路,在于君主提倡什么;召引人民的途径,在于君主喜欢什么,厌恶什么。所以,君主追求的东西,臣民也想得到;君主爱吃的食物,臣民也想吃到;君主喜欢的事情,臣民也想去作;君主厌恶的事情,臣民也想躲避。不要掩饰你的过错,不要改变你的法度,否则,有才德的人就不会帮助你了。在室内讲话,要使全屋的人都能听到;在堂上讲话,要使在场的人都能听清,这就是所谓圣明的君主。城墙、濠沟之类的防御工事,不一定能够牢固地防守:武器装备和强大的兵力,不一定能够应付敌人;土地广博财富充足,不一定能够拥有民众。只有具备道义的人,才能在祸患发生之前就做好防备,因而祸患就不会萌生。天下不怕没有能臣,怕的是没有君主去使用他们;天下不怕没有财富,怕的是没有人去管理它们。所以,了解时事的人,可以任用为官长;没有私心的人,可以安排为官吏;通晓时势,明了财物使用,而又善于任用官吏的人,就可以尊奉为君主。处事迟钝的人,落后于事物;吝啬财物的人,会失去亲近的人;听信小人的人,会失去有才能的人。

【集评】

明·张宾王评《四顺》:“此等文已到绝顶处,所稍异于训诂,右唯体裁奇骏耳。”

明·杨升庵评《四顺》:“极奇丽驰骋而古质,渊然庄生、淮南之间,子家之神品也。”

明·朱大复评《四顺》:“造句为工《春秋》上,右文如此。七国后始在奇调,古人心朴,后人心宕,古人以质为文。(以上三条见明归有光《诸子汇函》卷四)

【总案】

这是一篇逻辑性很强的政论文,由几个具有相对独立性的“子篇”构成。每一小篇从不同方面阐述治理国家君王应考虑的方面。文章论证层层深入,首尾呼应,语句流畅。如《四维》,作者开门见山指明四维对国家生存的重要性,明白了四维的重要性,读者自然想知道什么是四维?就是四项基本准则,接着作者进一步逐条解释每一项准则的含义及作用,这样,首尾呼应,加深了对四维的深刻认识,其重要性也就不言而喻了。

《牧民》原文翻译鉴赏-先秦文言文

【相关阅读】

更多先秦散文的诗

阅读排行