《子路》原文翻译鉴赏-先秦文言文

来源:网络整理 时间:2024-09-14 01:05

《子路》作品原文

《子路》

子路曰:“卫君待子而为政,子将奚先?”

子曰:“必也正名乎!”

子路曰:“有是哉,子之迂也!奚其正?”

子曰:“野哉,由也!君子于其所不知,盖阙如也。名不正,则言不顺;言不顺,则事不成;事不成,则礼乐不兴;礼乐不兴,则刑罚不中;刑罚不中,则民无所错手足。故君子名之必可言也,言之必可行也。君子于其言,无所苟而已矣。”

《子路》原文翻译鉴赏-先秦文言文

《子路》译文注释

译文:

子路问孔子说:“卫君等着您去治理国政,您打算首先从什么做起呢?”孔子说:“一定首先纠正等级名分上的用词不当吧!”子路说:“您的迂腐怎么竟到了这种地步!等级名分上的用词怎么纠正”?孔子说:“子由,你也太卤莽了!君子对他所不懂的事情,大概持保留态度,你怎么乱说呢?如果用词不当,言语就不能顺理成章;言语不顺理成章,事情就不能做好;事情做不好,国家的礼乐制度就不能兴办起来;礼乐制度兴办不起来,刑罚也就不会得当;刑罚不得当,那么老百姓就会无所适从,连手脚都不知道放在哪里才好了。所以君子使用一个词,就一定可以准确表达它的含义,它表达的意思也一定能行得通。君子对于言辞用语,只是为了达到毫不马虎罢了。”

注释:

①卫君:指卫出公辄。 ②正名:孔子的重要思想之一。《左传·成公二年》载孔子曰:“唯器与名不可以假人”,《颜渊》:“孔子对曰:‘君君,臣臣,父父,子子’”,可见孔子的所谓“正名”就是要纠正等级名分上的用词不当,主要涉及的是伦理和政治方面的名实问题。③迂:迂腐。 ④中:合适,得当。 ⑤错:同“措”,安置。

《子路》原文翻译鉴赏-先秦文言文

《子路》赏析评点

【赏析】

本文见于《论语·子路》,记述了孔子和弟子子路关于“正名”的对话及其两者的不同态度。“正名”是孔子的-个重要思想,孔子认为治国伊始,必先“正名”,因为名实问题是确定国家社会一切伦理和一切政治关系的基础,不如此,民将“无所措手足”,国家就难免会出乱子。而弟子子路对此很不以为然,认为孔子的做法纯属迂腐之举。通过这短短的对话,孔子和子路的性格毕现。同时我们也看到了在孔子和他的学生之间保持着的是一种平等的关系。

【集评】

清·于光华《论语集益》:“说个‘正名,,无限感慨。”“正名是一章关键。”“‘阙如’,正求知光景。”“‘苟’字对‘正’字,。两‘必’字与上‘必’字相应。”

《子路》原文翻译鉴赏-先秦文言文

更多先秦散文的诗

阅读排行