《齐人讥天口骈不宦(齐策四)》原文翻译鉴赏-先秦文言文

来源:网络整理 时间:2024-09-14 00:41

《齐人讥天口骈不宦(齐策四)》作品原文

《齐人讥天口骈不宦(齐策四)》

齐人见田骈,曰:“闻先生高议:设为不宦,而愿为役。”田骈曰:“子何闻之?”对曰:“臣闻之邻人之女。”田骈曰:“何谓也?”对曰:“臣邻人之女,设为不嫁,行年三十而有七子。不嫁则不嫁,然嫁过毕矣。今先生设为不宦。訾养千钟,徒百人。不宦则然矣,而富过毕也。”田子辞。

《齐人讥天口骈不宦(齐策四)》原文翻译鉴赏-先秦文言文

《齐人讥天口骈不宦(齐策四)》译文注释

译文:

齐国有一人去谒见田骈,说道:“久闻先生高论:实行不作官,却愿给人服役。”田骈道:“你从哪里听说的?”那个人答道:“我从邻居的女儿那里听说的。”田骈道:“这话是什么意思?”那个答道:“我邻居的女儿,实行不嫁人,但才三十岁便生了七个孩子。不嫁人倒是不嫁人了,然而她的行为却大大超过嫁人了。如今先生实行不作官,可是你拿着一千钟的俸禄,侍从仆役有一百人。不作官倒是确实的,然而你的富有却大大超过作官了。”田子一听,赶快走开了。

注释:

①田骈(pian,音蹁):齐国处士,号天口骈,著有《田子》,今佚。 ②高议:高论。 ③设:施。宦:为官。 ④役:服役。 ⑤过毕:指超过甚远。 ⑥訾:通“资”。钱财。钟:古量器名。 ⑦徒:侍从。

《齐人讥天口骈不宦(齐策四)》原文翻译鉴赏-先秦文言文

《齐人讥天口骈不宦(齐策四)》赏析评点

【赏析】

齐国处士田骈,为人能言善辩。他虽有三寸不烂之舌,但是有时候光说不练。本文即嘲讽了他这“假把式”的一面。文中齐人为了戳穿田骈不作官而愿为役的冠冕堂皇的假话,信手拈来或者说随口编出邻女不出嫁而生七子的例子,刺中了田骈“不官则然”“而富过毕”的要害,把这位能说会道的说客驳得哑口无言,掉头就走。令人读罢,拍案叫绝。文章虽短,几如匕首投枪;语言辛辣,具有讽刺意味。

【集评】

清·金圣叹《天下才子必读书》:“口头便语,成此快文。”

清·储欣《国策选》:“舌锋可畏。”

清·张星徽《国策评林》引张宾王语:“只一‘设为’,生出斧钺。口角尖俏之极,又在一‘毕’字上。”

清·张星徽《国策评林》:“奇情至理,令古今借终南为捷径者一齐汗下,不徒以谐趣见长。”

《齐人讥天口骈不宦(齐策四)》原文翻译鉴赏-先秦文言文

更多先秦散文的诗

阅读排行