《申不害始合于韩王(韩策一)》原文翻译鉴赏-先秦文言文

来源:网络整理 时间:2024-09-14 00:39

《申不害始合于韩王(韩策一)》作品原文

《申不害始合于韩王(韩策一)》

魏之围邯郸也,申不害始合于韩王,然未知王之所欲也,恐言而未必中于王也。王问申子曰:“吾谁与而可?”对曰:“此安危之要,国家之大事也。臣请深惟而苦思之。”乃微谓赵卓、韩晁曰:“子皆国之辩士也,夫为人臣者,言可必用,尽忠而已矣。”二人各进议于王以事。申子微视王之所说以言于王,王大说之。

《申不害始合于韩王(韩策一)》原文翻译鉴赏-先秦文言文

《申不害始合于韩王(韩策一)》译文注释

译文:

魏国包围了赵国的都城邯郸。申不害这时刚刚与韩昭王配合执政,但他还不知昭王所需要的是什么,耽心言辞不一定合于昭王的心意。韩昭王问申不害说:“我现在与谁结盟才行?”申不害说:“这是安危的关键,是国家的重大事务,请让我深思苦想一番吧。”于是就悄悄地对赵卓和韩晁说:“您们都是国家的有才之士,作为臣子的,向君王进谏何必一定要他采用呢?只是尽忠心罢了。”赵卓、韩晁二人就分别向昭王对许多国事提了建议。申不害暗中观察昭王所爱听的话,并用这类话劝说昭王,昭王听了非常高兴。

注释:

①始:刚,开始。合:契合。韩王:指韩昭侯。 ②准与:与谁。与:相与为好。 ③要:要害,关键。 ④惟:思考。⑤微:悄悄地。赵卓、韩晁:韩国的大臣。 ⑥可:当为“何”字。⑦说:通“悦”:高兴,下句同。

《申不害始合于韩王(韩策一)》原文翻译鉴赏-先秦文言文

《申不害始合于韩王(韩策一)》赏析评点

【赏析】

寥 廖廖数语,入木三分,既闻其言,又见其行。申子察言观色,见风驶舵,唯投君王之所好,堪称奸相。可羡作者一支画龙点睛之笔,钩勒了古今多少佞人的嘴脸。

【集评】

清·金圣叹《天下才子必读书》:“此最底下丑态,不意申不害乃是此一辈人物,写得秀绝不可言。”

清·张星徽《国策评林》: “巧宦相传捷径,衣钵在祥符五鬼。”又:“微谓微视,两微字深,声色都画出来。吴注,此术之最下者,吾谓术亦不下,但人臣怀此以事君,则君安用有臣哉?一念之欺,罪已当诛矣。战国策士,诈道先用于其君,而后施于他国,为人君者,利其诈之可以罔天下也。而不知已反中于其身;此可以为后戒。”

《申不害始合于韩王(韩策一)》原文翻译鉴赏-先秦文言文

【相关阅读】

更多先秦散文的诗

阅读排行