《刖跪击马(杂上·十一)》原文翻译鉴赏-先秦文言文

来源:网络整理 时间:2024-09-14 00:26

《刖跪击马(杂上·十一)》作品原文

《刖跪击马(杂上·十一)》

景公正昼被发,乘六马,御妇人,以出正闺。刖跪击其马而反之。

曰:“尔非吾君!”

公惭而不朝。

晏子睹裔款而问曰:“君何故不朝?”

对曰:“昔者,君正昼被发乘六马御妇人以出正闺,刖跪击其马而反之,曰:‘尔非吾君也。’公惭而反,不果出,是以不朝。”

晏子入见。

景公曰:“昔者寡人有罪,被发乘六马以出正闺,刖跪击马而反之,曰:‘尔非言君也。,寡人以子大夫之赐,得率百姓以守宗庙。今见戮干刖跪,以辱社稷,吾犹可以齐于诸侯乎?”

晏子对曰:“君勿恶焉!臣闻:‘下无直辞,上有隐恶;民多讳言,君有骄行。’古者明君在上,下多直辞;君上好善,民无讳言。令君有失行,刖跪直辞禁之,是君之福也,故臣来庆。请赏之,以明君之好善;礼之,以明君之受谏。”

公笑曰:“可乎?”

晏子曰:“可。”

于是令刖跪倍资无征,时朝无事也。

《刖跪击马(杂上·十一)》原文翻译鉴赏-先秦文言文

《刖跪击马(杂上·十一)》译文注释

译文:

齐景公大白天披头散发,驾着六匹马的车,载着女人,驰出王宫正门。守门的刖跪打景公的马把车赶回去。

刖跪喝道:“你不是我的国君!”

景公羞惭而不上朝听政。

晏子见到景公的嬖臣裔款问道:“国君是什么缘故不听朝?”

裔款回答:“先前,国君白天披散着头发,驾着六匹马的车,载着女人驰出王宫正门,刖跪打马把车子赶了回去,喝道:‘你不是我的国君。’国君羞愧而返,不再出来,所以不来上朝。”

晏子进宫请见。

景公对晏子说道:“先前,寡人有过错,披散头发驾六马之车驰出正门,刖跪打马把车子赶了回来,还嚷道:‘你不是我的国君。’寡人靠大夫你赐惠辅助,得以率领百姓敬守宗庙。当今被贱人刖跪羞辱了,使国家因此蒙受耻辱,今后我还能够登上诸侯的位置吗?”

晏子回答道:“国君不要厌恶这人这事。我听说:‘臣下不能忠谏直言,那是君上有隐蔽的过失;民众多忌讳直言,那是国君有骄横越规的行动。’古时候贤明的君王在上,在下的臣子多敢直言忠谏;国君在上好善,人们就不再讳言。今天国君行为有过失,刖跪敢于直言加以禁止,这是国君的福分哩,所以臣前来庆贺。请求给刖跪赏赐,借此表明国君好善的美德;礼遇刖跪,借此表明国君接受谏言的态度。”

景公笑道:“这样使得吗?”

晏子答道:“使得!”

于是下令:赏赐刖跪加倍的费用,免去赋税,可以随时朝见国君,不必有事。

注释:

①闺(gui规):王宫的门。 ②刖(yue月):断足,古代的一种刑罚。跪(gui贵):足。古代受刖刑的人多服役看守宫门,文中即指守门人。 ③戮(lu录):羞辱。 ④齐:读作“跻(ji机)”,意为升进,登上。 ⑤征:指赋税。 ⑥朝:朝见。

《刖跪击马(杂上·十一)》原文翻译鉴赏-先秦文言文

《刖跪击马(杂上·十一)》赏析评点

【赏析】

这是一篇宣扬“贵法”意识、赞杨“执法不阿”精神的生动故事。

故事在人物刻画与情节安排方面是颇具匠心的。刖跪是刑余之人,为门者,是服贱役的卑微人物,但他却是严厉的“执法者”。齐景公自恃尊贵,披头散发,驾六马,拥妇人,闯宫门,成为光天化日下的“触法者”。通过这两个人物贵贱尊卑的鲜明比照,以及“执法”与“触法”行为的尖锐对比,揭示出故事中“明法”和“贵法”的主题思想。齐景公因为被“执法”的刖跪斥回,羞愧不朝,这反映出贵族传统的“越法”的特权观念与新的“贵法”思想的矛盾。晏子讲的道理虽是一般的常理,但他主张“礼赏”刖跪,正是新的“重法”思想的体现,也是对“执法不阿”精神的赞颂。这篇故事反映了战国时期随着社会制度的变革,法家思想的传播,提高了人们对法的严肃性的认识,激发了人们对于“恃尊傲法”的陈旧意识的嘲笑与鄙弃。

【集评】

明·杨慎评《晏子春秋》:“佯为不知,直‘尔、汝,之。臣闻句四、古者句三、今君句一,省合得法,遂洗排套。欲赏礼刖而反美公,斯陈善进谏之妙术也。比于明君,自解非君之惭,岂特齐于今诸侯乎!”

民初·张之纯《诸子菁华》:“楚子丧师,鬻拳拒之,不使入(见《左传》庄公·十九年)。齐侯违礼,刖跪击之,不令出。太史公谓刑余之人无足比数,夫岂尽然。”

《刖跪击马(杂上·十一)》原文翻译鉴赏-先秦文言文

【相关阅读】

更多先秦散文的诗

阅读排行