《南柯子·忆旧》原文翻译赏析,(宋)仲殊作品

来源:网络整理 时间:2024-09-13 20:35

南柯子·忆旧词作原文

南柯子·忆旧

仲殊

十里青山远,潮平路带沙。

数声啼鸟怨年华,又是凄凉时候天涯。

白露收残月,清风散晓霞。

绿杨堤畔问荷花:记得年时沽酒那人家?

【南柯子·忆旧译文】

远处青山重重叠叠连成一片,泥沙被涌起的潮水推到路边。啼鸟鸣叫,仿佛在埋怨年华易逝,在这凄凉时节我又独自漂泊在天涯。

白露冷冷,残月渐收,微微晨风吹开了天边的朝霞。在绿杨堤畔,忽然看见满塘盛开的荷花,于是问荷花:“你还记得那年在此买酒的那个人吗?”

《南柯子·忆旧》原文翻译赏析,(宋)仲殊作品

南柯子·忆旧词作赏析

赏析1

这首怀远之作记录了词人夏日路途中的一段感受,字里行间透出词人对尘世生活的留恋。起首两句勾勒出一幅壮阔的风景画。“十里”是以实写虚,用确切的数字表达一种不确定的状态,青山邈远,望不到尽头。青山之外,还可以看到江河与大路,“潮平路带沙”暗示行人画中所感受到的寂寞孤单。随后两句写词人听到幽怨的鸟叫声,情不自禁地想到自己的处境,进而发出“又是凄凉时候在天涯”的感慨。词人在这里使用了移情手法,把自己的情感转移到鸟啼声中,隐含着对羁宦生活的厌倦。将“又”字冠于“凄凉时候”之前,可见词人的漂泊生活已经持续了很久。

下片抚今追昔。“白露”两句描绘清晨景色,给人以清秀之感,一个“收”字,一个“散”字;“白露”对“清风”,“残月”对“晓霞”,这两句对仗工整,自然流畅,浑然天成。“绿杨”两句忆昔,所问的是眼前之物,但用意却在过去。莲花在佛教中是圣洁之物,而在仲殊和尚眼里所见的,却是“世俗”的美艳。不仅如此,词人还把荷花和自己醉中赏花之事联系起来。这一问意味深长,尽现词人的性情。

这首词借景抒情,寓情于景,境界清幽,构思精巧。作品中色彩鲜明,对比妥帖,给人以美的享受。

赏析2

此为忆旧词,写词人夏日旅途中的一段感受,反映他对浮世生活的一往情深。

开篇两句写一个云游四方的僧人,正走江边潮湿带沙的路上,或许是向那远十里外的青山丛林去找寻挂单的寺庙。两句写出了一幅山水映带的风景画面,这画面隐衬出画中人孤身行旅中的寂寞感。根据仲殊的生活经历推断,他所以到处游方,并非完全为了虔心礼佛,而是或者寻道访友,或者想借旅游来纵情山水,消除俗虑。下面他骤然发出“数声啼鸟怨年华”的慨叹,这何尝是啼鸟怨年华,而是行客自已途中听到鸟声油然而起年华虚度的怅恨。鸟啼花放,原是快意畅游的大好场景,可对一个弃家流浪的行脚僧人来说,感到的却是“凄凉时候”,前面再冠以“又是”二字,说明这种飘泊生涯为时已经不短了。作者能把旅途中的见闻感受用词笔如实写来,情景并茂,显示了他的浓郁诗情和坦率性格。

过片进一步以“残月”、“晓霞”点明这是一个夏天的早晨,白露冷冷,清风拂拂,残月方收,朝霞徐敛,作者继续行走没有归宿的路上,他一面欣赏着这清爽夏朝的旅途光景,一面也咀嚼自己长期以来萍踪无定的生涯况味。行行重行行,不觉来到一处绿杨堤岸的荷池旁边,池中正开满荷花。一个人浪迹天涯,缺少的正是个谈心旅伴,当此孤寂无聊境地,美丽的荷花一下竟成了难得的晤谈对象。“绿杨堤畔问荷花”,这一“问”颇有情趣。“问荷花”,显出了词人清操越俗的品格,暗示出只有出淤泥而不染的荷花才配作自己的知己。亭亭玉立的荷花以它天然的风韵唤起了他的美好记忆,使他恍然意识到这里是旧地重游。他清楚记得那次来时,为了解除行旅劳倦,曾向这儿一家酒店买过酒喝,乘醉观赏过堤畔的荷花。这一切都因眼下荷花的启发而记忆犹新。于是最后他欣然向荷花发出问话:“记得年时沽酒那人家?”“那人家”是自指,“家”此用作语尾词,是对“那人”的加强语气。这句话的意思是“你还记得年前到此买酒喝的那个人么?”于此情景相生的妙笔中可以见出僧人的性格、风趣,和他那任真自得的飘洒词笔。

本词作者是一位性情坦荡、不拘礼法的和尚,被苏东坡称作“胸中无一毫发事”的诗僧。本词即是这位诗僧真性情、真才情的真实流露。

《南柯子·忆旧》原文翻译赏析,(宋)仲殊作品

作者简介

释仲殊字师利,安州(今湖北安陆)人。俗姓张,名挥,仲殊其法号。尝应进士试,不中,弃家为僧,曾住苏州承天寺、杭州宝月寺。崇宁间自缢,事迹见《吴郡志》卷四二、《吴中人物志》卷一二、《栖真志》卷四。苏轼称其“胸中无一毫发事”,“能文善诗及歌词,皆操笔立成,不点窜一字”(《东坡志林》卷一一),与之往还甚善。有词七卷,名《宝月集》,今不传。近人赵万里辑《宝月集》一卷,共四十六首。《全宋词补辑》又新补二十二首。

《南柯子·忆旧》原文翻译赏析,(宋)仲殊作品