《客中除夜》原文翻译赏析-袁凯作品

来源:网络整理 时间:2024-09-13 14:11

客中除夜作品原文

客中除夜

袁凯

今夕为何夕,他乡说故乡。

看人儿女大,为客岁年长。

戎马无休歇,关山正渺茫。

一杯椒叶酒,未敌泪千行。

《客中除夜》原文翻译赏析-袁凯作品

客中除夜作品赏析

诗歌起句新巧,以“他乡故乡”对《诗经·绸缪》中的“今夕何夕”,既点明“除夜”,又表示身在“客中”。妙手解题,不着痕迹。

颔联“看人儿女大,为客岁年长”令人激赏。每个字都稀松平常,组合起来却力道千钧。像《红楼梦》里香菱说的:“圆字似太俗,合上书一想,倒像是见了这(情)景的。若说再找两个字换这两个,竟再找不出两个字来。”起首的“看”字拙朴家常,却有极大的包含。长辈看到孩子成长的欣慰,除夕之夜只能看他人儿女的酸楚,五味杂陈、难以名状的情感都包含在冷静的“看”字中,喜乐衬着哀凉。眼睁睁看着别家孩子成长,自家儿女却没有父亲注视的目光。然而在除夕之夜,这客居的忧伤全不能说,笑意不免有些怔怔,也不知自家的孩子冷暖如何,个儿长了多少,回家时是否还认得自己。孩子们的成长同时也是时间的刻度,印刻着父辈的羁旅与衰老。于是心情更闷塞沉重了。但叙述依然是平淡的,反而显出惆怅的钝重。这是中年人的惆怅,克制而不煽情。

颔联精彩如此,后两联却难以为继。颈联豪壮,却欠些含蓄。尾联则疲态尽露,有力竭之感。原本的深沉含蓄没沉住气,终于一泄而出了,隽永的情感顿时失了韵味,没了回味的可能。