《梦游三首》(其一)原文赏析-徐铉作品

来源:网络整理 时间:2024-09-13 07:10

梦游三首原文

梦游三首(其一)

徐铉

魂梦悠扬不奈何,夜来还在故人家。

香蒙蜡烛时时暗,户映屏风故故斜。

檀的慢调银字管,云鬟低缀折枝花。

天明又作人间别,洞口春深道路赊。

梦游三首赏析

徐铉的《梦游》共三首,从内容看,是写梦中与相爱的人欢会的情况,是对旧时一段生活的回忆。这里选的是三首中的第一首。

首联点题。“魂梦悠扬”,向读者显示:下文“还在故人家”云云,皆为梦游,并非实事。悠扬,指飘忽无定。“奈何”,处置、对付的意思。李商隐《七月二十九日崇让宅宴作》诗云:“悠扬归梦惟灯见,濩落生涯独酒知”,大致与此联境界相似。整句是说:魂梦悠扬,不由自主,直至夜来,还在故人之家。“故人家”即指旧时所恋之人家。元稹《酬乐天见忆兼伤仲远》诗云:“瘴侵新病骨,梦到故人家。”也写因思念而魂驰故人之家。颔联写相会时的情景。“香蒙”对“户映”;“蜡烛”对“屏风”;“时时暗”对“故故斜”,铢两悉称,对仗甚为工整。上联已点出夜晚,这里“蜡烛”之语承上文而来,很是自然。而用了“香蒙”、“时时暗”等语,则更有朦胧之致,正是幽会时的情景。下句写户上的屏影。烛光欲明还暗,飘移不定,照射于屏风而投在户上的影子,也就摇曳不定而“故故斜”了。“故故斜”三字,语甚婉丽。故故,是屡屡、常常的意思。杜甫《月三首》诗:“时时开暗室,故故满青天。”也以“故故”与“时时”构成工整的对仗。颈联转到“故人”。“檀的”是古代女子脸上点饰的红点,如杜牧《寄澧州张舍人笛》诗云:“檀的染时痕半月,落梅飘处响穿云。”慢调,则是指随意调弄。银字管,指有银字作饰的管乐器,古代笙笛类管乐器上常用银字作饰,以表示音色的高低。白居易《南园试小乐》诗有“高调管色吹银字,慢拽歌词唱《渭城》”之句,其中“银字”就是“银字管”。云鬟,是古代女子的一种发式,鬟是指环形的发髻,云鬟也称云髻,形容女子发髻浓密如云。折枝花,当是指插于云鬟之上的饰花。从这一联中可以看出,梦中的“故人”,乃是一位女子,她云鬟高耸,檀的为饰,正在华年。弦管悠扬,表明她又是妙解音律。这一联中,“檀的”对“云鬟”,“慢调”对“低缀”,“银字管”对“折枝花”,对仗也十分工丽。

末联写惜别。虽然佳期难得,但是临近天明,又不得不别。一个“又”字,透露出无限惜别情意。洞口,指神仙所居的洞口,这是从刘晨、阮肇入天台遇仙女的典故化来,唐人李阳冰《阮客旧居》诗云:“阮客身何在,仙云洞口横”;赵嘏《早出洞仙观》也有“露浓如水洒苍苔,洞口烟萝密不开”之句。此处用“洞口春深”之语,正暗示一别之后,天上人间,后会难期,故云“人间别”。赊,是长、远的意思。李商隐《无题》诗云:“刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山一万重!”这末联的意境正与此相似。诗人虽未明说,然而相怜之深、相思之苦,溢于言外。

这是一首艳体诗。艳体诗当艳而不俗,丽而不佻,情深而文明。此诗庶几近之。

(徐世琤)

【作者】

徐铉:(916—991)字鼎臣,扬州广陵(今江苏扬州)人。仕南唐,累官翰林学士。归宋,直学士院,历给事中、散骑常侍。淳化初,因事贬静难军行军司马。精通文字学。善诗文。有《徐公文集》。

更多徐铉的诗

阅读排行