道路忆山中原文
道路忆山中
谢灵运
采菱调易急,江南歌不缓。
楚人心昔绝,越客肠今断。
断绝虽殊念,俱为归虑款。
存乡尔思积,忆山我愤懑!追寻栖息时,偃卧任纵诞。
得性非外求,自已为谁纂?不怨秋夕长,常苦夏日短。
濯流激浮湍,息阴倚密竿。
怀故叵新欢,含悲忘春暖。
凄凄明月吹,恻恻广陵散。
殷勤诉危柱,慷慨命促管。
【注释】
1、采菱调:楚地民歌。《楚辞·招魂》:“涉江采菱,发扬荷些。”
2、江南歌:流行于江南的歌曲。同时又指《招魂》“湛湛江水兮上有枫,目极千里兮伤春心,魂兮归来哀江南”之意。
3、楚人:指被流放的楚大夫屈原。
4、越客:诗人自称。灵运原籍陈郡,父祖并葬始宁县(今浙江上虞),因以会稽为籍,故称。
5、殊念:指与屈原伤感的原因不同。
6、归虑:即归思。款:扣动。
7、存乡:怀念家乡。尔:指屈原。
8、忆山:追思东山故宅始宁墅。
9、栖息时:指托病隐居始宁墅时。
10、偃卧:指起居出处。纵诞:恣情任性,毫无拘束。
11、得性:顺应本性。
12、自已:取足自止。两句意本《庄子·齐物论》“夫吹万不同,而使其自已也,咸其自取,怒者其谁邪”及司马彪注“已,止也,使各得其性而止也”。纂,通“篡”,求取。
13、濯流:临流洗涤。
14、竿:指竹。
15、叵:不可。
16、明月吹:笛曲名。
17、广陵散:琴曲名。相传为晋名士嵇康所擅,临刑前弹奏,后即绝传。
18、危柱:直立的琴柱。
19、促管:指短笛。
道路忆山中赏析
这首作于元嘉九年(432)春离京赶赴贬地临川途中的诗,已明白无误地表露出诗人对自己处境的强烈不满。他的偏激性格受到了再次被逐出京城的刺激,变得异常敏感,以致一路上听到的那些楚地民歌,都使他不由自主地想起怀忠被谗、有家难归的凄惨遭遇。于是对往日隐居家乡时闲适生活的追思,便成了旅途中卸之不去、越背越重的思想负担。他深知从此以后,再也没有新欢可言,连春暖也在悲哀中被淡忘了。这种思乡的情结是那样的深沉难解,即使有再美妙的琴笛,也无法使之得到片时的缓释。
诗人的这种心态,直接导致了他日后对朝廷收捕的抗拒;同时也使我们从中隐约听到了李斯临刑前,“复牵黄犬,俱出上蔡东门逐狡兔,岂可得乎”(《史记·李斯列传》),以及陆机临终时“欲闻华亭鹤唳,可复得乎”(《世说新语·尤悔》)的绝望叹息。