谢灵运《游南亭》原文翻译赏析

来源:网络整理 时间:2024-09-13 04:27

游南亭原文

游南亭

谢灵运

时竟夕澄霁,云归日西驰。

密林含余清,远峰隐半规。

久痗昏垫苦,旅馆眺郊歧。

泽兰渐被径,芙蓉始发池。

未厌青春好,已睹朱明移。

慽慽感物叹,星星白发垂。

乐饵情所止,衰疾忽在斯。

逝将候秋水,息景偃旧崖。

我志谁与亮,赏心唯良知。

【注释】

1、时竟:此指春尽。澄:清澈。霁:雨止放晴。

2、半规:半圆,指落日。

3、痗(mèi):病,厌恶。昏垫:语本《尚书·益稷》“洪水滔天,浩浩怀山襄陵,下民昏垫”,指多雨潮湿。

4、郊歧:郊外的叉路。

5、泽兰:皋兰。被:覆盖。

6、芙蓉:荷花。以上二句分别化用《楚辞·招魂》“皋兰被径兮斯路渐”、“芙蓉始发,杂芰荷些”语意。

7、朱明:夏季。《尔雅·释天》:“夏为朱明。”

8、慽慽:忧思貌。

9、星星:白发散布貌。左思《白发赋》:“星星白发,生于鬓垂。”

10、乐饵:语本《老子》“乐与饵,过客止”。

11、逝:语词。

12、息景:即息影,指隐居。偃:高卧。旧崖:故山。以上二句用《庄子·秋水》“秋水时至,百川灌河。泾流之大,两涘渚崖之间不辨牛马”之意。

13、亮:见信。

14、良知:知心好友。

谢灵运《游南亭》原文翻译赏析

游南亭赏析

据《太平寰宇记》载,南亭在永嘉城外一里。此诗纪游,凡数句一转,层层推进,展转而深,历历可按。起四句写春末夏初的一个傍晚,雨过天晴,密林中仍留着清凉,远峰间落日已隐没了一半,景色格外澄净。次四句追述因久雨心神苦闷,今日临眺郊野,见泽兰被径,芙蓉发池,不觉已是初夏光景。由此点出“游南亭”题意。次六句先用“未厌”和“已睹”前勾后联,突出景物变化、节候转换的迅速倏忽;后以“戚戚”的内心感受和“星星”的外在形貌相对印合,强调岁月流逝给人生带来的困惑和悲哀;接着又补出因耽于声歌饮食而衰老多病的无奈。最后四句,说等秋来之日将归隐家园,与二三知己朝夕相处才是真正的赏心乐事。

诗人赴任时途经家乡,曾以三年而归为约,而今至郡一年不到,已决意不再拖延,这充分说明史书所谓“出守既不得志”在他内心产生了无法排解的幽愤。而这种幽愤不仅表露于他到任后的不理郡事、恣游山水,而且也深藏在他足迹所到处写下的一系列诗作中。因此从某种程度上说,谢灵运的山水诗又不仅仅是单纯的山水诗,而是个人命运与自然景物相互感染、彼此渗透的感怀诗。这对后代山水诗的发展具有极其深远的影响。

更多谢灵运的诗

阅读排行