《和陶止酒》原文注释赏析-苏轼作品

来源:网络整理 时间:2024-09-12 09:38

和陶止酒作品原文

和陶止酒

苏轼

序:丁丑岁,予谪海南,子由亦贬雷州。五月十一日相遇于藤,同行至雷。六月十一日相别渡海。余时病痔呻吟,子由亦终夕不寐。因诵渊明诗,劝余止酒。乃和原韵,因以赠别,庶几真止矣。

时来与物逝,路穷非我止。与子各意行,同落百蛮里。萧然两别驾,各携一稚子。子室有孟光,我室惟法喜。相逢山谷间,一月同卧起。茫茫海南北,粗亦足生理。劝我师渊明,力薄且为己。微疴坐杯酌,止酒则瘳矣。望道虽未济,隐约见津涘。从今东坡室,不立杜康祀。

【注释】

[1]和陶止酒:和陶渊明的《止酒》诗。止酒,戒酒。

[2]丁丑岁:绍圣四年(1097)。

[3]藤:藤州,今广西藤县。

[4]痔:痔疮。

[5]庶几:也许可以。

[6]时来二句:这两句貌似平淡而含义艰深,大意是,时运来的时候,我跟着事物本身的发展一起前进,没有路的时候,我就停下来;无论前进还是停留,都不是我主观上硬要如此,只是顺其自然,随运而已。

[7]子:你,指苏辙。意行:按照自己真实的意愿来处世。

[8]百蛮里:指南方蛮族聚居之地。

[9]萧然:空荡荡的样子。两别驾:指自己和苏辙,分别被贬为琼州别驾和化州别驾。

[10]稚子:幼子。苏轼、苏辙再贬时,各带着最小的儿子苏过和苏远赴贬所。

[11]孟光:汉代梁鸿的妻子,对丈夫举案齐眉,为自古贤妻的典范。这里是指苏辙的妻子史氏。

[12]法喜:闻佛法而生欢喜之心。佛家以法喜为妻,慈悲为子。此时苏轼夫人、侍妾俱殁,意谓只与佛法为伴。

[13]海南北:儋州和雷州分别在琼州海峡的南北侧,隔海相望。

[14]生理:生活。

[15]师:学习。

[16]力薄句:就是“穷则独善其身”的意思。

[17]微疴:小病,指所患痔疮。坐:因为。杯酌:谓喝酒。

[18]瘳:病愈。

[19]望道二句:对于养生之道,就如渡河那样,虽然还没有渡过,但已找到水边了。津涘,水边。

[20]杜康:周代人,传说他善于酿酒,故后世将他作为制酒的创始人来祭祀。苏轼谓他的家里从此不再祭祀杜康,就是戒酒的意思。

《和陶止酒》原文注释赏析-苏轼作品

和陶止酒作品赏析

据东坡自云,他在扬州知州任上时,开始作和陶诗,至惠州后,打算把陶渊明集中的诗都和一遍。不过,还没来得及等他遍和陶诗,就碰上了绍圣四年朝廷再贬“元祐党人”,于是这和陶的活动就被他从惠州带到了儋州,而且一路上也没停下,这里选的一首就是在雷州和苏辙相伴一月后告别时所作。由于这实际上是兄弟二人最后一次执手告别,所以语淡而情深的《和陶止酒》有了非常特别的意义。

陶诗朴实无华,苏轼认为其“外枯而中膏”,貌似枯淡,而内涵甚为丰富深厚,故和陶之诗也模仿这种风格。一向善于驾驭典故、熔铸伟词、发挥想象、纵横开合的苏轼,如今虚心静气作起朴实之语,正所谓“绚烂之极,归于平淡”。其实,这平淡也并不是随意,而是经过艰苦锤炼的结果。比如开篇的两句,“时来与物逝,路穷非我止”,十个字看上去全是平淡无奇,却包含了复杂的意思:首先是“时来而逝,路穷而止”,就是有时机的时候就发展,没路了便停下;其次是“与物”,随着事物本身的变化而发展,随着路的穷尽而停下;再次是“非我”,并非我主观上强求发展或强要停下,从反面强调了“与物”的意思。苏轼巧妙地利用了对偶句“互文相足”之法,将复杂的哲理和人生体验浓缩于看来并不深奥、实际上非常精要的十字之中。细细品味,真可谓“外枯而中膏”,甚至可以说是一个语言的奇迹。作者仿佛玩魔方一般,把这十个极普通的字拼在一起,就将如此复杂的含义巧妙地呈现出来,若非精思入神,加以语言技巧的娴熟,决不能有这样出神入化的诗句。

更多苏轼的诗

阅读排行