东府雨中别子由作品原文
东府雨中别子由
苏轼
庭下梧桐树,三年三见汝。前年适汝阴,见汝鸣秋雨。去年秋雨时,我自广陵归。今年中山去,白首归无期。客去莫叹息,主人亦是客。对床定悠悠,夜雨空萧瑟。起折梧桐枝,赠汝千里行。重来知健否?莫忘此时情。
【注释】
[1]东府:宋神宗时在皇宫前建造东、西二府,为大臣的官署。苏辙任执政,居此。
[2]前年:指元祐六年(1091)。适:去,到。汝阴:颍州。苏轼元祐六年自杭州归京,寓居苏辙的东府,不久出任颍州知州。
[3]汝:指苏辙。鸣秋雨:谓在秋雨中作诗送行。
[4]广陵:扬州。元祐七年苏轼自扬州知州任上被召回京城。
[5]中山:定州。元祐八年苏轼出任定州知州。
[6]客:指自己。主人:指苏辙。
[7]对床二句:苏轼兄弟早有“夜雨对床”之约,故云。悠悠,形容遥远,谓“对床”之约的实现,遥不可期。
[8]赠汝句:(将梧桐枝)赠给苏辙后,踏上(赴定州的)千里征途。
东府雨中别子由作品赏析
元祐八年(1093)九月,太皇太后高氏驾崩,宋哲宗亲政。苏轼于此时将远赴定州上任,他已经预感到朝政将要大变,故临行之时,与苏辙相别,心情非常抑郁。回顾三年以来,三进京城、三出京城,恰巧都碰上秋雨淋漓,想到此番远行,不知何时再能归来,不免又兴漂泊无止的人生悲凉之感。他是作了白首不归的打算,并预见到苏辙也将不久于此,现在的客人和主人其实都是这皇城的客人而已,但双双归隐,“对床夜雨”的约言,看来也无法实现,因为无论是出仕还是归隐,都无法自主。“对床”之事遥不可期,只有那“夜雨”空自萧瑟而已。最后虽然强打精神,说“重来”如何,但实际上正如苏轼自云:“白首归无期。”此番出京之后,苏轼再也没有回到京师了。