寓居定惠院之东杂花满山有海棠一株土人不知贵也作品原文
寓居定惠院之东杂花满山有海棠一株土人不知贵也
苏轼
江城地瘴蕃草木,只有名花苦幽独。嫣然一笑竹篱间,桃李漫山总粗俗。也知造物有深意,故遣佳人在空谷。自然富贵出天姿,不待金盘荐华屋。朱唇得酒晕生脸,翠袖卷纱红映肉。林深雾暗晓光迟,日暖风轻春睡足。雨中有泪亦凄怆,月下无人更清淑。先生食饱无一事,散步逍遥自扪腹。不问人家与僧舍,拄杖敲门看修竹。忽逢绝艳照衰朽,叹息无言揩病目。陋邦何处得此花,无乃好事移西蜀?寸根千里不易致,衔子飞来定鸿鹄。天涯流落俱可念,为饮一樽歌此曲。明朝酒醒还独来,雪落纷纷那忍触!
【注释】
[1]定惠院:故址在今湖北黄冈东南,苏轼到黄州后初居于此。土人:指当地人。
[2]江城:指黄州,以其滨临长江,故云。瘴:热带山林中的湿热空气,从前认为是疟疾等病的病原。蕃:茂盛。
[3]佳人:拟人手法,指海棠。
[4]自然二句:说海棠花具有富贵姿态,是出于天然,并不期待被放在金盘里进献到富家大族的华贵房屋中。荐,进献。
[5]朱唇二句:仍以美人拟海棠。
[6]春睡足:《太真外传》载,唐玄宗谓醉后的杨贵妃是“海棠睡未足”,以花喻人。苏轼则以人喻花,且反用其意。
[7]雨中二句:也仍用拟人法,分别写雨中和月下的海棠情态。
[8]先生:作者自谓。
[9]绝艳:指海棠花。衰朽:作者自指。
[10]无乃:难道是,莫非是。猜测之词。好事:喜欢多事的人。移西蜀:从西蜀移植而来。西蜀(四川)盛产海棠,有“香海棠国”之称。
[11]寸根二句:承上转折,意谓黄州与西蜀相隔千里,树苗移植不容易,一定是鸿雁把种子衔来的吧。
[12]天涯句:说我和这花都是远离故乡的天涯流落者,都很可怜。
[13]为饮一樽:为了花喝一杯酒。
寓居定惠院之东杂花满山有海棠一株土人不知贵也作品赏析
这一首也是元丰三年(1080)初到黄州时所作,而且是苏轼非常得意的作品,经常为人抄写,还被人拿去刻石。据苏轼自己说,当时该诗的刻石已有五六种。可见,不但苏轼本人得意,别人也很欣赏。全诗可以分为两部分,开头至“月下无人更清淑”,是以拟人的手法,把海棠比作一位天生丽质、高贵清淑、独拔流俗的佳人来描写;“先生”以下则是作者触景生情,对花抒怀,与花同病相怜,充满同根西蜀、流落陋邦的飘零之感,结尾处预料海棠凋谢之景,尤令人黯然神伤。
不过,细味此诗,也不仅是自怜飘零而已。诗的情调虽然幽咽,笔势却颇为纵放,直抒怀抱的句子不多,但由于诗里已明示抒情主人公与海棠为同病相怜,所以全诗对海棠的着力刻画,也等于委曲诉其衷肠。作者写海棠之美可谓不遗余力,这样美的海棠却被造物主安排在“空谷”,当粗俗的草木桃李漫山生荣时,只有她却苦于“幽独”。不过她的美是不能掩却的,“竹篱间”的“嫣然一笑”,自出天姿,不待华屋金盘来衬映的。这“陋邦”本不配有此名花,乃是从西蜀移来,西蜀远在千里之外,致之不易,本当珍惜,如今却任其天涯流落!如果说这海棠是作者的自喻,那么,草木、桃李当指目前进用于朝廷者,则所谓瘴地、陋邦当指朝廷,而“造物”便分明指皇帝。诗里说,海棠的境遇出于造物的“深意”,这“深意”二字确实具有深意,值得仔细体会。子曰:“诗可以怨。”回味此诗,可谓句句是“怨”。“怨”的本身便包含着自我肯定,对自己生存价值的坚信不疑,故虽情动于中,而心志不乱。“小雅怨诽而不乱”,此诗足以当之。