《省试湘灵鼓瑟》古诗翻译赏析-钱起作品

来源:网络整理 时间:2024-09-09 22:53

省试湘灵鼓瑟原文

省试湘灵鼓瑟

钱起

善鼓云和瑟,常闻帝子灵。

冯夷空自舞,楚客不堪听。

苦调凄金石,清音入杳冥。

苍梧来怨慕,白芷动芳馨。

流水传湘浦,悲风过洞庭。

曲终人不见,江上数峰青。

【注释】

①湘灵鼓瑟:出自《楚辞·远游》:“使湘灵鼓瑟兮,令海若舞冯夷。”

②云和:山名。

③帝子:尧的女儿,即舜妻。

④冯夷:古代传说中的水神。

⑤杳冥:遥远的地方。

⑥白芷:植物名。

【译文】

湘灵擅长鼓瑟,我曾有幸几次听她演奏。水神冯夷听到乐声也会凌空起舞,楚地来的人却不忍心倾听。里面的悲切能使金石感伤,清幽之音好像进入了虚无缥缈的境地。葬于苍梧的舜帝灵魂也跟随这哀声来到此地,白芷听闻乐声香气愈发弥漫开来。流水将乐声带到湘江边上,悲伤的氛围充斥了洞庭一带。不知这神曲是何时演奏完的,只见江边数座青山巍巍矗立。

《省试湘灵鼓瑟》古诗翻译赏析-钱起作品

省试湘灵鼓瑟赏析

这是一首试帖诗,从诗题中的“省试”二字可以看出。试帖诗是科举考试采用的诗体,也叫“赋得体”,以题前常冠以“赋得”二字得名。起源于唐代,多为五言六韵或八韵排律。

开篇两句点题,为本诗的第一部分。首句赞颂了湘灵鼓瑟技艺的精湛,次句说那优美的乐声常常萦绕在诗人耳边。

从“冯夷”到“悲风过洞庭”是本诗的第二部分,诗人通过超凡的想象描述湘灵瑟曲的神妙。水神冯夷听后翩翩起舞,楚客却不忍倾听。当清越的乐音传到无际的苍穹,竟连刚硬顽固的金石也为之感动。死于苍梧的舜被乐曲打动了,白芷听到乐曲也送出了芬芳。乐声回荡在湘江的两岸,飘过洞庭,传到更远的远方。实际上,翩翩起舞的冯夷并没有听懂美妙乐曲中隐藏的凄苦哀愁,所以仅仅是“空自舞”。而“楚客”,如当年被贬谪长沙的贾谊就能听懂其中的哀怨,因此“不堪听”。

末尾两句,空灵玄远,举世无双,是千古传诵的名句。聆听完高妙的乐曲后,自然想见到湘灵的容颜。然而,诗人调转笔锋,忽然写道“曲终人不见”,湘水女神的乐曲过于美妙,以至于听者几乎忘却了一切。这种行无踪影的神奇,增添了诗境的幽玄。神女营造的如真似幻的美好世界转瞬间消失不见,留下的是如带的江水环绕着黛青的群峰,浓浓淡淡,幻幻真真,余味不尽。

《省试湘灵鼓瑟》古诗翻译赏析-钱起作品

【诗人名片】

钱起(约722~782),字仲文,吴兴(今浙江湖州)人。天宝年间(751)进士,授秘书省校书郎。安史之乱后任蓝田县尉,与退隐辋川的王维唱和。终考功郎中、大清宫使。与郎士元、司空曙、李益、李端、卢纶等合称“大历十才子”,又与郎士元齐名,有“前有沈、宋,后有钱、郎”之誉。擅长五律,七绝含蓄清丽,很有韵味。有《钱仲文集》,《全唐诗》存诗四卷。

《省试湘灵鼓瑟》古诗翻译赏析-钱起作品

更多钱起的诗

阅读排行