《春晓》古诗翻译赏析-孟浩然作品

来源:网络整理 时间:2024-09-09 19:29

春晓原文

春晓

孟浩然

春眠不觉晓,处处闻啼鸟。

夜来风雨声,花落知多少?

【注释】

①春眠不觉晓,处处闻啼鸟:意思是说春天夜短,又因风雨少睡,故既眠而不觉晓。处处闻啼鸟,意味着晓与晴,含喜晴意。

②夜来风雨声,花落知多少:回忆夜来的风雨,为花木担忧。

【译文】

春天的夜晚睡得格外甜美,连天已大亮都没觉察到,醒来的时候听见四周的鸟叫声。依稀记得昨晚好像听见了风雨声,院子里肯定又是落花满地。

《春晓》古诗翻译赏析-孟浩然作品

春晓赏析

【赏析1】

这首诗是诗人隐居在鹿门山时所做,意境十分优美。诗人抓住春天的早晨刚刚醒来时的一瞬间展开描写和联想,生动地表达了诗人对春天的热爱和怜惜之情。

前两句写春季的早上诗人一觉醒来,听见窗外鸟儿的鸣叫,表现出诗人对春季清晨,阳光明媚、鸟语花香的美丽景色的喜爱,同时描绘出一幅生机勃发的春晨图。

后两句写对昨夜的回忆和今晨的所见:整夜的风雨,早上虽然已经放晴,但不知有多少花朵凋落在风雨中了。感情由欣喜转为怜惜,可见诗人对于春天的喜爱,因喜爱之深生出怜惜之情。诗人对内心感情变化的表达委婉含蓄,然而意蕴无穷。

整首诗浅显易懂,质朴隽永。诗人将自己的所见所感娓娓道来,言浅意深。读起来清新宜人,令人心旷神怡,实为佳作。

【赏析2】

这首诗的作意在于惜春。传诵最广,几乎妇幼皆知。表现了诗人对美好春光的喜爱,反映了诗人对繁花飘落的怜惜心情。诗中的语言清新自然,恰似佳作天成,妙手偶得,挥然而就。

《春晓》古诗翻译赏析-孟浩然作品

【诗人名片】

孟浩然(约689~740),襄阳(今湖北襄樊)人。早年隐居家乡鹿门山,至四十岁进京应考,名落孙山。但因在太学作诗,名声大噪。之后云游吴越之地,饱览名山大川。他性格孤傲,常以作诗自得其乐。襄州刺史韩朝宗曾约孟浩然一同到长安,他因与拜访之人饮酒交谈甚是开心,竟然未出席刺史的宴请。其后他被荆州长史张九龄召为幕僚,但时日不长便返回家乡。开元二十八年,王昌龄游襄阳,曾拜访孟浩然,是时浩然病疹发背就要痊愈,但因与友人饮酒无度,食鲜疾发而病逝。

《春晓》古诗翻译赏析-孟浩然作品

更多孟浩然的诗

阅读排行