《虞美人·席上闻歌有感》原文翻译赏析,(宋)刘克庄作品

来源:网络整理 时间:2024-09-09 10:50

虞美人·席上闻歌有感词作原文

虞美人·席上闻歌有感

刘克庄

妾出于微贱。

少年时、朱弦弹绝,玉笙吹遍。

粗识《国风。关雎》乱羞学流莺百啭。

总不涉、闺情春怨

谁向西邻公子说,要珠鞍、迎入梨花院。

身未动,意先懒。

主家十二楼连苑。

那人人、靓妆按曲,绣帘初卷。

道是华堂箫管唱,笑杀街坊拍衮。

回首望、侯门天远。

我有平生《离鸾操》,颇哀而不愠微而婉。

聊一奏,更三叹。

【虞美人·席上闻歌有感注释】

①《离鸾操》:乐曲名,泛指高雅乐曲。

【虞美人·席上闻歌有感译文】

我出身微贱。在年少时,就几乎弹遍了所有的管弦,吹遍了所有的玉笙,并稍懂得一点《国风·关雎》的雅正之声。决不学轻滑流转的淫丽之音,也不涉足儿女情长的春怨秋愁。不知是谁向西邻公子诉说了这些事,公子用配着珠宝鞍的宝马把我接入梨花盛开的院落中。在动身之前,我心里并不情愿。

他家楼苑相连,豪华气派。透过高卷的绣帘,那些歌女个个都浓妆艳抹,在华堂上演奏弹唱。还以为她们唱得是高雅之音,哪料到竟是庸俗不堪的街头小曲。我回首望去,那豪门大院已经远在天边。我一生保有《离鸾操》一样的高尚情操,深知哀而不怒、婉转表达的道理。一唱三叹,仅为自娱自乐而已。

《虞美人·席上闻歌有感》原文翻译赏析,(宋)刘克庄作品

虞美人·席上闻歌有感词作赏析

赏析1

这是一首别具特色的词作,词人采用比兴的手法,借助歌女之口表现了自己无人赏识的境遇,抒发了自己洁身自好、不与奸佞同流合污的精神。

上片前八句是歌女自述身世,说明自己不是那种出卖色相或者沦落风尘的普通歌伎。“妾出于微贱”以下四句说自己虽出身微贱,但志向高远,年少时弹遍朱弦,吹遍玉笙。“粗识《国风·关雎》”以下四句,是说自己能大概领略《国风》等高雅乐曲,绝不学街坊俗曲、靡靡之音。“谁向西邻公子说”以下几句写自己被邀去西邻公子家唱曲之事。“要珠鞍、迎入梨花院”两句写西邻公子的热情,“身未动,意先懒”写自己的冷漠,两相对照,表现了自己不愿同流合污的高洁品格。

下片前几句描绘了富贵人家的豪华排场,反衬出歌女的高洁。只见那里十二楼苑相连,豪华气派,透过华贵的绣帘,可以看到公子家的宠妓们浓妆艳抹,正在华堂之上弹唱。“道是华堂箫管唱,笑杀街坊拍衮”两句,写歌女的心理活动:我以为她们(公子家的宠妓们)唱的是高雅乐曲,谁知却是俗不可耐的坊间俗曲。这里以宠妓作陪衬,进一步表现了歌女不同流俗的品性。“回首望、侯门天远”写歌女被赶出华堂。“我有平生《离鸾操》”交代了被驱逐的原因,原来这位歌女由于演唱了《离鸾操》一类的高雅曲子而不受公子的赏识,遭到驱逐。“颇哀而不愠微而婉”一句重申歌女坚守节操的信念,也暗含词人对朝廷爱恨交织的复杂心理。末二句尤为表现出歌女洁身自好而又曲高和寡的落寞心态,以此作结,余音袅袅,言尽而意未尽。

赏析2

刘克庄在奸佞当道、党争激烈的时代,一生四次遭受迫害,被罢去官职。但他始终坚持爱国爱发民的理想,坚持正义,与奸佞作斗争。这首词以歌女自况,通篇采用“哀而不愠微而婉”的比兴手法,借歌女之口抒发怀才不遇的感叹。词中以正声比喻正义,以歌女的洁身自好,比喻自己坚守节操,不肯同流合污的精神。

词中歌女的形象不是一般以色自矜或沦落风尘的歌伎。她出身微贱,却不慕浮华,不同流俗。不仅弹遍各种弦管,甚至能领略《国风》雅正之声。“粗识”二句是说:自己大致能领略传统的正声雅乐,决不学轻滑流转的淫丽之音,有自谦之意,却是很适合身份的。

“谁向西邻公子说”至“回首望侯门天远”,自叙被邀至西邻公子家演唱而遭斥逐的经过。这一段从三方面突出了人物性格:首先,以西邻公子的盛情邀请和自身的冷漠态度作对比,一边是“要珠鞍、迎入梨花院”,一边却“身未动,意先懒”,不因荣利而动心,表现自身的高洁。

其次,作者采用铺张的笔法描绘了贵族家豪华的排场,这便更突出歌女节操之高。“主家十二楼连苑”形容楼苑相连的豪华气派,“绣帘”“华常”都点明环境布局的华贵。

再次,先择靓妆歌女作陪衬,进一步突出她的不同流俗的个性。“那人人”以下四句是说:透过高卷的绣帘,可以看到,公子家豢养的宠妓,正浓妆盛服地在华堂上弹奏演唱。本以为她们唱的该是高雅之音,谁知却是为俗不可耐的街头俗曲。至于她唱了没有,唱得怎样,词中没有具体描述,但从“回首望侯门天远”一句,可以推想她由于《国风。关雎》之乱一类的正声不受公子赏识,终于被遣出华堂。由此而形象地表现出词人对朝廷既眷恋又怨恨的复杂心理。

自“我有平生《离鸾操》”至结尾,概括全词并进一步表白主人公的平生操守。《离鸾操》,乐曲名。代表高雅的乐曲,继承着《国风》“哀而不愠,微而婉”的美刺比兴传统,与街坊俗曲恰成对照。“聊一奏,更三叹”尤能表现出主人公曲高和寡,而又自信高洁的心理状态,作为全词的结束词,余音绕梁,久而不绝。

《虞美人·席上闻歌有感》原文翻译赏析,(宋)刘克庄作品

作者简介

刘克庄(1187-1269)初名灼,字潜夫,号后村,莆田(今属福建)人。嘉定二年(1209)以郊恩补将仕郎,次年调靖安主簿。先后为江淮制置使李珏、广西经略安抚使胡槻辟置幕府。宝庆元年(1225)知建阳县。以言官笺克庄《落梅诗》,激怒史弥远,卷入江湖诗案,经郑清之力辩得释。端平初,真德秀帅闽,辟为帅司参议官。次年,迁枢密院编修官兼权侍右郎官。嘉熙间,历知袁州、广东提举,升转运使兼提举市舶使。淳祐六年(1246),入对,首论右相史嵩之奸,赐同进士出身,除秘书少监兼国史院编修官兼实录院检讨官。迁御史兼崇政殿说书,暂兼中书舍人。因拒为史嵩之除观文殿大学士致仕草制,被劾罢。十一年春,入朝为起居舍人兼侍讲,仅半年又被罢。景定元年(1260),再入朝,历除秘书监,起居郎兼权中书舍人,权工部尚书兼侍读,出知建宁府。五年,以焕章阁学士致仕。咸淳五年卒,年八十三。谥文定。林希逸为撰行状,洪天锡为撰墓志铭。克庄一生四立朝,敷奏剀切,有直声。诗学晚唐,为江湖派大家,有《后村先生大全集》二百卷,内长短句五卷,别出单行者有汲古阁本《后村别调》一卷,《彊村丛书》本《后村长短句》五卷。杨慎《词品》卷五:“《后村别调》一卷,大抵直致近俗,效稼轩而不及也。”陈廷焯《云韶集评》:“潜夫感激豪宕,其词与安国相伯仲,去稼轩虽远,正不必让刘(过)、蒋(捷)。世人多好推刘、蒋,直以为稼轩后劲,何也?”刘熙载《艺概》卷四:“刘后村词,旨正有语有致。其《虞美人。席上闻歌有感》云:”粗识国风关睢乱,羞学流莺百啭。总不涉闺情春怨。‘又云:“我有平生离鸾操,颇哀而不愠微而婉。’意殆寓其词品耶。”冯煦《蒿庵论词》:“后村词与放翁、稼轩,犹鼎三足。其生于南渡,拳拳君国,似放翁。志在有为,不欲以词人自域,似稼轩。”

《虞美人·席上闻歌有感》原文翻译赏析,(宋)刘克庄作品

更多刘克庄的诗

阅读排行