《无题二首》(其一)原文翻译赏析-李商隐作品

来源:网络整理 时间:2024-09-09 06:51

无题二首·其一作品原文

无题二首(其一)

李商隐

昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。

身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通。

隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。

嗟余听鼓应官去,走马兰台类转蓬。

【注释】

[1]画楼:雕画的楼阁。桂堂:以桂木为材的厅堂。

[2]灵犀:犀牛角中央有一道贯通上下的白线。

[3]送钩:两队游戏,一队藏钩,暗中相传,另一队猜钩在谁手,输者罚酒,是谓“春酒暖”。分曹:分组。射覆:将所猜之物覆盖,给对方猜,唐时亦为酒令。

[4]余:我。听鼓应官:听更鼓而去上朝站班。兰台:秘书省。转蓬:离根飘转的兰草。

《无题二首》(其一)原文翻译赏析-李商隐作品

无题二首·其一作品赏析

这首《无题》表达了一种阻隔未通的情感。

李商隐的《无题》诗是神秘的,它仿佛告诉你一个秘密,但又不告诉你是什么秘密。李商隐的《无题》诗又是艳丽的,让人有爱情的联想,但又不像杜牧那样风流坦荡。两相结合,人们便感觉,诗人好像有一些必须保密的私情,暧昧幽眇、扑朔迷离。美丽的意象、零碎的印象拼贴在一起,诗的主旨、背景、用意千百年来聚讼纷纷,难得定论。所以,读者无妨根据文本,发挥想象,摹画出自己心中的《无题》故事。比如,可以将全诗读作诗人对发生在昨夜的一件情事的回忆:

星辰和风,画楼和桂堂,昨夜的一切都是那么美好。这是一场达官贵人家的宴会,在宴席之上,诗人和一位女子一见倾心。出现在这样场合的女子,大约是达官贵人家的侍儿歌女吧。两人虽然不能明言,但心意相通。在人群之中,注意到了彼此的存在,“送钩”“射覆”的游戏也成为他们传情达意的机会。在欢乐的宴会上,他们别有一种秘密的欢乐。但这欢乐是如此短暂,天亮了,诗人有公务在身,不得不离去。这场恋情,还没开始就结束了。

诗的前三联极写一场浪漫的邂逅,目成心授的欢愉,心照不宣的默契,使诗人沉浸在温馨甜蜜之中,春酒有别样之“暖”,蜡灯有别样之“红”。而最后一联却顿转凄凉,诗人感到自己如飘蓬一般身不由己,昨晚发生的一切都将如一场梦一般结束。但这将是一场刻骨铭心的、再难忘记的梦,而“身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通”遂成为千古名句。