《凉思》古诗译文赏析-李商隐作品

来源:网络整理 时间:2024-09-09 06:29

凉思原文

凉思

李商隐

客去波平槛,休露满枝。

永怀当此节,倚立自移时。

北斗兼春远,南陵寓使迟。

天涯占梦数,疑误有新知。

【注释】

①槛:栏杆。

②北斗:指客所在之地。寓使:指传书的使者。

【译文】

友人离去时正是秋水高涨齐栏杆,蝉鸣停息,白露挂满树枝的时候。今天又到这时节,我长久怀念着他,凭栏远眺又捱过多少时辰。客在高位如北斗,同春光一样远走。我独居在南陵,信使迟迟无音信。可怜我天涯沦落人,多次占卜问梦境,莫非友人已有新知己,竟将旧情全都忘记?

《凉思》古诗译文赏析-李商隐作品

凉思赏析

【赏析1】

这是一首怀念友人的诗,是诗人在南陵时所作。诗中描写友人自春天离去后,自己思念他到秋时深夜,而友人自春一别,时至秋凉都杳无音信,由于思念甚切,无法自已,因而在梦中占卜,忧虑对方是否早已将自己忘记。

我们无法知道那个人是谁,但诗句的字里行间可以感受到诗人的萧瑟落寞及难言的相思

《凉思》古诗译文赏析-李商隐作品

【赏析2】

本诗为秋夜怀友之作,在诗中,诗人描写了自己对友人的切切牵挂,对友人杳无音信的深深焦虑,并担心友人“喜新厌旧”的忐忑心情,表现了对友人的真挚情谊。

首联写诗人愁思产生的环境,刻画了一幅水亭秋夜的清凉画面:访客已经离开了,池水涨平了栏槛,知了停止了恼人的噪鸣,清冷的霜露挂满树枝。这两句着重写景,细腻入微,真切动人。例如,“客去”与“波平槛”原本是不相关的两件事,诗人为什么要把它们联系在呢?这是因为,人们在热闹中往往不会注意一些细节。只有当客人离开,诗人一人独坐时才会顿然发现一些细小的事物:这池水竟然不知不觉涨得这么高!本联写景,但目的不限于写景,而是要突出诗人由闹中至静后失落、寂寞的情感,引出下面的愁思。颔联由写景转而抒情,由秋夜的清凉过渡到诗人内心的思考。诗人久久伫立在水亭栏柱之间,冥思长想,思绪万千,愁思绵绵。颈联承接颔联,写的是诗人思考的内容:怀念故人。“北斗兼春远,南陵寓使迟”,二句的意思是:转眼离开长安已经很久了,我滞留在南方,觉得故乡如春去一般遥远;而南陵托带书信的使者迟迟带不回你的消息。诗人处在这样一个进退两难的境地,心中涌起被弃置天涯、伶仃无告之感,于是“天涯占梦数”。诗人不仅多次占卜解梦,甚至怀疑自己所思念之人有了新交,因而把老友忘记了。

本诗的写作背景现已无法考证,因此无法了解诗中叙述的情事。但参看李商隐的资料,我们知道:他一生仕途坎坷,只在朝中做过两任小官,而且时间都不太长,余生皆是在他乡漂泊,寄人幕下。本诗大约是诗人在又一次浪迹江湖的途中所作。诗人思念故乡长安而不得归,又没有找到新的出路,心中的抱负难以施展,托身无地,唯有作诗以排解心中的悲愁抑郁。本诗朴素直白,不同于李商隐以往的精工典丽的风格,但语言疏朗清淡,没有一丝雕琢的痕迹。全诗清丽脱俗,别具一格。

《凉思》古诗译文赏析-李商隐作品

更多李商隐的诗

阅读排行