《蝉》古诗翻译赏析-李商隐作品

来源:网络整理 时间:2024-09-09 05:12

原文

李商隐

本以高难饱,徒劳恨费声。

五更疏欲断,一树碧无情。

薄宦梗犹泛,故园芜已平。

烦君最相警,我亦举家清。

【注释】

①高难饱:古人误认作蝉饮露充饥,故曰“难饱”。

②“徒劳”句:蝉居高树悲鸣以传恨,但无人同情,只是徒费声音。

③疏:稀疏。断:间断。

④树无情:出自江淹《江上之山赋》:“草自然而千花,树无情而白色。”

⑤薄宦:官卑职微。梗犹泛:指漂荡不定。

⑥芜已平:长满荒草。

⑦君:指蝉。警:警戒。

⑧举家清:家贫如洗。

【译文】

本来栖身高枝而难以饱腹,虽恨恨不平也是枉费徒劳。五更时蝉声稀疏,几乎断绝,而蝉栖息的树却是一片碧绿,漠然无情。我官职卑微,像桃梗一样四处漂泊,故乡田园杂草丛生已荒芜不平。烦劳你用鸣声给我敲响警钟,我亦是举家清贫。

《蝉》古诗翻译赏析-李商隐作品

赏析

此诗借蝉自况,自叹身世,自抒胸臆。蝉饮露自洁,清高难饱,彻夜悲鸣,至晓力竭声疏,但曲高和寡,知音难寻。蝉虽居高树,但蝉自鸣而树自碧,毫不相干,漠然无情。前四句写蝉,是显,而自喻其间,身份自见,是隐。诗人清操自持,风节凛然。咏物而不粘滞于物,咏物以抒怀,抒怀而又切合于物,物我一体,不落痕迹,此之谓咏物最上乘。

《蝉》古诗翻译赏析-李商隐作品

【诗人名片】

李商隐(约813~858),字义山,号玉谿生,荥阳(今属河南)人,原籍怀州河内(今河南沁阳)。曾受牛党令狐楚提拔,表为巡官。开成二年(837),又因令狐楚之子令狐绹举荐,进士及第,任弘农尉。李党王茂元镇河阳,惜其才,用为掌书记。后李商隐娶茂元之女,牛党斥之为“背主、忘恩”。李德裕为相时,政事渐兴,李商隐亦积极从政。后牛党掌权,他遭反攻倒算,只得往桂州、徐州、梓州等处为幕僚,郁郁而卒。

《蝉》古诗翻译赏析-李商隐作品

更多李商隐的诗

阅读排行