《锦瑟》古诗翻译赏析-李商隐作品

来源:网络整理 时间:2024-09-09 05:09

锦瑟原文

锦瑟

李商隐

锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。

庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。

此情可待成追忆,只是当时已惘然。

【注释】

①“锦瑟”句:锦瑟,绘以锦纹之瑟。瑟为琴类拨弦乐器。无端:无缘无故。

②一弦一柱:一音一阶。柱,枕弦木。

③“庄生”句:《庄子·齐物论》中说,庄周作梦化为蝴蝶,醒来后感到迷茫,不知是庄周梦见蝴蝶,还是蝴蝶梦见庄周。后多以之喻生命、命运之变幻无常。

④“望帝”句:周末蜀国君主杜宇,号“望帝”,传说他死后魂魄化为杜鹃,啼声哀怨。

⑤“沧海”句:传说古时南海有鲛人,他哭泣时流下的眼泪就是晶莹的珍珠。

⑥“蓝田”句:蓝田在陕西长安县东南三十里,其山产美玉,日照则玉气上腾。

【译文】

锦瑟为什么要有五十根弦,一弦一柱令我想起了华年。庄周晓梦中自己变成蝴蝶,望帝化作杜鹃寄托春心哀怨。月光下大海明珠潸然泪下,暖日中蓝田宝玉朦胧生烟。此情此景岂止今天才追忆,在当时就已使人不胜怅然。

《锦瑟》古诗翻译赏析-李商隐作品

锦瑟赏析

【赏析1】

本诗是诗人极具代表性的作品,流传甚广,历来为读者津津乐道。然而此诗又晦涩难解,关于其主旨自宋元来便没有一个有说服力的解释。“爱情说”、“悼亡说”、“音乐说”等,莫衷一是。题目《锦瑟》以全诗开头两字名之。一种老说法称此诗乃咏物诗,然而近来众家均认为:诗的题旨与锦瑟事无关,此乃以瑟为隐题的“无题”诗。由诗意判断,更多的人认为这是诗人在感慨生平遭遇。

首联借锦瑟起兴,追思流年,情调十分伤婉。锦瑟是装饰得非常漂亮的瑟。瑟是琴类拨弦乐器,一般有二十五根弦,而有资料记载,古瑟有五十弦,故诗人常言锦瑟“五十弦”,如“雨打湘灵五十弦”。第二句里“一弦一柱”说的是锦瑟的音节,而“思华年”中的“思”字,确定了整首诗的感情基调。

颔联借庄周梦蝶与望帝啼鹃两个典故,寄寓自己的情思。《庄子·齐物论》记载了庄子梦蝶的故事。庄子的梦蕴涵着浪漫的理想,但又是虚幻的梦。《寰宇记》言:“蜀王杜宇,号望帝,后因禅位,自亡去,化为子规。”子规就是杜鹃。不知这两个典故与锦瑟有何关联,也许是锦瑟之声如怨如慕,如泣如诉,令诗人浮想联翩,回忆起如烟往事、平生遭际,无人愿意倾听,只得学杜宇托杜鹃寄托心事。

颈联借用传说,寄以深情,构造了一个只可意会不可言传的奇妙意境。传说珍珠是南海人鱼的眼泪变来的。月亮是天空里的宝珠,珍珠如大海中的皓月;人鱼落泪,滴滴变珍珠,是大海奇观。明月徘徊于大海间,珍珠滴落自眼眸中,月、珠、泪三个意象,构成了一个浪漫奇丽的清怨意境,那难以倾诉的忧伤,自然地流露出来。“蓝田”指蓝田山,是著名的玉产地。据说深埋地底的宝玉在日光下会产生独特的烟云。唐代诗人戴叔伦就说过:“诗家之景如蓝田日暖,良玉生烟,可望而不可置于眉睫之前也。”

末联总结全诗,道出了“此情”,照应着第二句的“思华年”。诗人以两句诗说明了几番曲折,这几番曲折是与“此情”紧紧联系在一起的。“此情”究竟是何情,引人遐想。

这首诗恰当地使用了比喻和象征手法,诗意委婉,情思绵长,是一首上乘之作。

【赏析2】

此诗以锦瑟起兴,故以开头两字为题,非咏锦瑟之作。这首诗词采富丽、用典特多,词意晦涩难明,自宋以来众说纷纭,或说锦瑟是令狐楚婢女名,或说咏锦瑟之曲,或说是悼亡,或说是自序自伤之词,以最后一种说法较为接近,通篇追忆往事,从各个不同的角度反复抒写理想破灭、壮志成虚的无限感慨和遗恨,以迷茫的景物象征诗人无限迷茫的心境。

《锦瑟》古诗翻译赏析-李商隐作品

【诗人名片】

李商隐(约813~858),字义山,号玉谿生,荥阳(今属河南)人,原籍怀州河内(今河南沁阳)。曾受牛党令狐楚提拔,表为巡官。开成二年(837),又因令狐楚之子令狐绹举荐,进士及第,任弘农尉。李党王茂元镇河阳,惜其才,用为掌书记。后李商隐娶茂元之女,牛党斥之为“背主、忘恩”。李德裕为相时,政事渐兴,李商隐亦积极从政。后牛党掌权,他遭反攻倒算,只得往桂州、徐州、梓州等处为幕僚,郁郁而卒。

《锦瑟》古诗翻译赏析-李商隐作品

更多李商隐的诗

阅读排行