李白《寄远其九》(长短春草绿,缘阶如有情)古诗翻译赏析阅读

来源:网络整理 时间:2024-09-09 00:08

寄远其九 古诗全文

长短春草绿,缘阶如有情。

卷施心独苦,抽却死还生。

睹物知妾意,希君种後庭。

闲时当采掇,念此莫相轻。

李白《寄远其九》(长短春草绿,缘阶如有情)古诗翻译赏析阅读

《寄远其九》翻译、提要

寄远其九翻译: 长长矩短兽绿的春草啊,顺着台阶生长,若有人情。卷廉草用心良苦,抽去了它的心,却依然生存。看到它,你就了解了我的心,希望你把它种到院子中。闲暇时去采摘几棵,时常惦记着它,不要辜负我的深情。

寄远其九提要: 此诗亦是诗人一入长安时见春日景象,思家而作。诗以自代内赠之口吻,表达两地相思之情。前半以比兴手法,从春草碧绿引出卷葹之草,卷葹,草名,江淮间谓之宿莽,其草坚苦,拨心不死,故常以比痛苦之情或坚贞之志。此处体现妻子对爱情的坚贞及相思之痛苦。后半以希望夫君关注卷葹作比,抒发企盼重逢的心情。

李白《寄远其九》(长短春草绿,缘阶如有情)古诗翻译赏析阅读

《寄远其九》(长短春草绿,缘阶如有情)作者简介

李白(701~762)字太白,号青莲居士。

祖籍陇西成纪(今甘肃天水附近),先世于隋末流徙西域,李白即生于中亚碎叶(今巴尔喀什湖南面的楚河流域,唐时属安西都护府管辖)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。他一生绝大部分在漫游中度过。

公元742年(天宝元年),因道士吴筠的推荐,被召至长安,供奉翰林。文章风采,名动一时,颇为唐玄宗所赏识。后因不能见容于权贵,在京仅三年,就弃官而去,仍然继续他那飘荡四方的流浪生活。公元756年,即安史之乱发生的第二年,他感愤时艰,曾参加了永王李璘的幕府。不幸,永王与肃宗发生了争夺帝位的斗争,失败之后,李白受牵累,流放夜郎(今贵州境内),途中遇赦。晚年漂泊东南一带,依当涂县令李阳冰,不久即病卒。

李白是唐代伟大诗人,也是我国诗歌史上乃至世界诗歌史上少见的天才。他留下的千余首诗歌和六十余篇文章,在文学史上闪耀着夺目的光辉,1200 多年来震撼着广大人民的心魄。他不愧为人间少有的“谪仙诗人”,无与伦比的“一代诗豪”!

李白的诗,不但多方面地反映了当时的社会生活,而且为文学创作提供了丰富的艺术经验,他继承、发展了屈原、庄周以来的浪漫主义创作方法,并融会前人的许多艺术手法,把古代诗歌艺术和散文艺术推向新的高峰,形成了他特有的雄奇、奔放、飘逸的风格。他的许多名篇如《蜀道难》、《梁甫吟》、《将进酒》、《望庐山瀑布》、《黄鹤楼送孟浩然之广陵》、《静夜思》等等,千百年来脍炙人口,传诵不绝。

更多李白的诗

阅读排行