李白《对酒.其二》(劝君莫拒杯,春风笑人来)古诗翻译赏析阅读

来源:网络整理 时间:2024-09-08 22:50

对酒.其二

劝君莫拒杯,春风笑人来。

桃李如旧识,倾花向我开。

流莺啼碧树,明月窥金罍。

昨日朱颜子,今日白发催。

棘生石虎殿,鹿走姑苏台。

自古帝王宅,城阙闭黄埃。

君若不饮酒,昔人安在哉?

李白《对酒.其二》(劝君莫拒杯,春风笑人来)古诗翻译赏析阅读

《对酒》 翻译注释

解释:劝君喝酒别拒杯,春风笑迎人来. 就是说春天来了,好友聚在一起,举杯饮酒,大家畅饮开怀,没人拒酒,都特豪爽。春风笑迎人们的到来,就是说春天的美好,将春天拟人化了!!这是一首劝酒诗,通过饮酒来表达对老朋友的思念之情。

李白《对酒.其二》(劝君莫拒杯,春风笑人来)古诗翻译赏析阅读

《对酒》 赏析

《对酒》此诗作于暮年飘泊金陵时。

诗人已看透世态炎凉,对现实极度失望,只能以酒自昏。诗开头写春天美好的月夜饮酒的情景,接着感叹人生易老,用两个典故:佛图澄预言石虎金殿将会荆棘成林,伍子胥预言夫差姑苏台将为麋鹿栖息,说明世事无常,繁荣帝都会成为废墟,既如此何不及时饮酒行乐。表现了诗人的消极情绪。

这首诗表现了诗人的豪气与抑郁不得志,想用酒精来麻痹自己。仿佛看到李白欲醉还休时,落寞之情油然而升,和朋友一起,共叹世事变迁,“来,干!再来一杯,忘却烦恼,让我们喝个痛快”

李白《对酒.其二》(劝君莫拒杯,春风笑人来)古诗翻译赏析阅读

《对酒.其二》(劝君莫拒杯,春风笑人来)作者简介

李白(701~762)字太白,号青莲居士。

祖籍陇西成纪(今甘肃天水附近),先世于隋末流徙西域,李白即生于中亚碎叶(今巴尔喀什湖南面的楚河流域,唐时属安西都护府管辖)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。他一生绝大部分在漫游中度过。

公元742年(天宝元年),因道士吴筠的推荐,被召至长安,供奉翰林。文章风采,名动一时,颇为唐玄宗所赏识。后因不能见容于权贵,在京仅三年,就弃官而去,仍然继续他那飘荡四方的流浪生活。公元756年,即安史之乱发生的第二年,他感愤时艰,曾参加了永王李璘的幕府。不幸,永王与肃宗发生了争夺帝位的斗争,失败之后,李白受牵累,流放夜郎(今贵州境内),途中遇赦。晚年漂泊东南一带,依当涂县令李阳冰,不久即病卒。

李白是唐代伟大诗人,也是我国诗歌史上乃至世界诗歌史上少见的天才。他留下的千余首诗歌和六十余篇文章,在文学史上闪耀着夺目的光辉,1200 多年来震撼着广大人民的心魄。他不愧为人间少有的“谪仙诗人”,无与伦比的“一代诗豪”!

李白的诗,不但多方面地反映了当时的社会生活,而且为文学创作提供了丰富的艺术经验,他继承、发展了屈原、庄周以来的浪漫主义创作方法,并融会前人的许多艺术手法,把古代诗歌艺术和散文艺术推向新的高峰,形成了他特有的雄奇、奔放、飘逸的风格。

更多李白的诗

阅读排行