李白《南阳送客》古诗翻译赏析阅读

来源:网络整理 时间:2024-09-08 22:21

南阳送客

斗酒勿为薄,寸心贵不忘。

坐惜故人去,偏令游子伤。

离颜怨芳草,春思结垂杨。

挥手再三别,临岐空断肠。

李白《南阳送客》古诗翻译赏析阅读

《南阳送客》翻译译文

诗句译文:

斗酒不要嫌少,寸心贵在不忘。

深深的叹息故人的离去,游子十分感伤。

离别的愁容看到看到芳草就会埋怨,将自己的四年寄托在春天的垂杨之上。

挥起手再三告别,临到分别仍然是枉自断肠。

诗词注释:

南阳:即今河南南阳市。李白《读诸葛武侯传书怀赠长安崔少府叔封昆季》有“当其南阳时,陇亩躬自耕”。《赠宣城赵太守悦》有“忆在南阳时,始承国士恩”。《留别王司马嵩》有“余亦南阳子,时为梁甫吟”。《忆崔郎中宗之游南阳遗吾孔子琴抚之潸然感旧》有“昔在南阳城,惟餐独山蕨”。另有《南阳送客》、《游南阳白水登石激作》、《游南阳清冷泉》。

李白《南阳送客》古诗翻译赏析阅读

《南阳送客》赏析

《南阳送客》是唐代诗人李白于开元后期送别友人时所作的一首古近体诗,因此诗中间两联虽然对仗但声律不和,故此诗体在律诗和非律诗之间。作年难以确知,约是开元后期游南阳(今属河南)时所作。中间两联对仗而声律殊未合,体在律与非律之间。

这首诗诗人通过描写送别友人时的场景,表达自己与友人离别时的不舍。这首诗一气呵成,就像说话一样流畅直白,这种写作特征唯独是诗人李白最擅长的。

春思结垂杨“这句最妙,想必是作者偶然得之,却成了历史名句,而此句中又妙在一“’字上。”“者,为也。“游子”,指作者自己。诗中惜别故人离去,正是诗人李白悲伤的原因。然而这首诗通篇仍有豪情。常说大喜是豪情,其实大悲亦是豪情。好像诗人李白“平生不下泪,于此泣无穷。”悲就悲伤了,然而自然有诗人李白的豪情之处。这首诗的“挥手再三别,临歧空断肠”二句应当成一句看待。

此诗颔联客中送客语,故尤黯然神伤;颈联近似六朝人语,故特细腻委婉。芳草引发离情,柳丝关合意思,似有儿女沾巾之态,及结语“挥手”、“断肠”,复见豪爽人之风度,依然太白也。

李白《南阳送客》古诗翻译赏析阅读

《南阳送客》创作背景

这首诗大约是诗人在开元后期游南阳时送别友人所作。

以酒饯别在唐代达到了高潮,亲朋好友欲远行,置办酒席,为其送行,以示祝福和惜别。唐诗中常常出现饮酒饯别的场面,酒也就成为别离主题赖以生发的又一意象。

李白《南阳送客》古诗翻译赏析阅读

《南阳送客》作者简介

李白(701~762)字太白,号青莲居士。

祖籍陇西成纪(今甘肃天水附近),先世于隋末流徙西域,李白即生于中亚碎叶(今巴尔喀什湖南面的楚河流域,唐时属安西都护府管辖)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。他一生绝大部分在漫游中度过。

公元742年(天宝元年),因道士吴筠的推荐,被召至长安,供奉翰林。文章风采,名动一时,颇为唐玄宗所赏识。后因不能见容于权贵,在京仅三年,就弃官而去,仍然继续他那飘荡四方的流浪生活。公元756年,即安史之乱发生的第二年,他感愤时艰,曾参加了永王李璘的幕府。不幸,永王与肃宗发生了争夺帝位的斗争,失败之后,李白受牵累,流放夜郎(今贵州境内),途中遇赦。晚年漂泊东南一带,依当涂县令李阳冰,不久即病卒。

李白是唐代伟大诗人,也是我国诗歌史上乃至世界诗歌史上少见的天才。他留下的千余首诗歌和六十余篇文章,在文学史上闪耀着夺目的光辉,1200 多年来震撼着广大人民的心魄。他不愧为人间少有的“谪仙诗人”,无与伦比的“一代诗豪”!

李白的诗,不但多方面地反映了当时的社会生活,而且为文学创作提供了丰富的艺术经验,他继承、发展了屈原、庄周以来的浪漫主义创作方法,并融会前人的许多艺术手法,把古代诗歌艺术和散文艺术推向新的高峰,形成了他特有的雄奇、奔放、飘逸的风格。

更多李白的诗

阅读排行