李白《赠徐安宜》古诗翻译赏析阅读

来源:网络整理 时间:2024-09-08 22:12

赠徐安宜

白田见楚老,歌咏徐安宜。制锦不择地,操刀良在兹。

清风动百里,惠化闻京师。浮人若云归,耕种满郊岐。

川光净麦陇,日色明桑枝。讼息但长啸,宾来或解颐。

青橙拂户牖,白水流园池。游子滞安邑,怀恩未忍辞。

翳君树桃李,岁晚托深期。

李白《赠徐安宜》古诗翻译赏析阅读

《赠徐安宜》翻译译文

我在白田渡见到不少老人,他们都在歌颂你的事迹。

说你治理政务游刃有余,不挑三检四。

全县都风闻你的清廉,朝廷也都知道你的治理业绩。

外乡的人都来你县安居,到处开垦耕种。

小麦田垄绿油油的犹如水浪,桑树在太阳的照耀下生机昂然。

有人来打官司,你就大声吼叫制止;有宾客临门,你就欢笑个不停。

你自己在庭院种橘橙,门窗外摇曳,引来的清水浇灌园田。

游荡在外的我,暂居在安邑,蒙受着你的关怀与恩爱,真不忍心跟你辞别。

托您的荫蔽,希望你向朝廷推荐推荐。

李白《赠徐安宜》古诗翻译赏析阅读

《赠徐安宜》赏析

此诗约作于开元中。应该是李白干谒时写的诗,应该是三十岁左右的事。前十四句表扬徐县令,最后两句道出请求推荐的意思。诗前半颂扬徐县令有政声,末言感其款待之恩,且望得其举荐。

徐安宜:安宜县(今江苏宝应县)令徐某,名不详。

白田:在今江苏宝应县城西南。李白《赠徐安宜》有“白田见楚老,歌咏徐安宜。”

安邑:指安宜县,即今江苏宝应县。李白《赠徐安宜》有“游子滞安邑,怀恩未忍辞”。

安宜:县名,唐淮南道楚州(淮阴)郡属县,在今江苏宝应县。

李白《赠徐安宜》古诗翻译赏析阅读

《赠徐安宜》作者简介

李白(701~762)字太白,号青莲居士。

祖籍陇西成纪(今甘肃天水附近),先世于隋末流徙西域,李白即生于中亚碎叶(今巴尔喀什湖南面的楚河流域,唐时属安西都护府管辖)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。他一生绝大部分在漫游中度过。

公元742年(天宝元年),因道士吴筠的推荐,被召至长安,供奉翰林。文章风采,名动一时,颇为唐玄宗所赏识。后因不能见容于权贵,在京仅三年,就弃官而去,仍然继续他那飘荡四方的流浪生活。公元756年,即安史之乱发生的第二年,他感愤时艰,曾参加了永王李璘的幕府。不幸,永王与肃宗发生了争夺帝位的斗争,失败之后,李白受牵累,流放夜郎(今贵州境内),途中遇赦。晚年漂泊东南一带,依当涂县令李阳冰,不久即病卒。

李白是唐代伟大诗人,也是我国诗歌史上乃至世界诗歌史上少见的天才。他留下的千余首诗歌和六十余篇文章,在文学史上闪耀着夺目的光辉,1200 多年来震撼着广大人民的心魄。他不愧为人间少有的“谪仙诗人”,无与伦比的“一代诗豪”!

李白的诗,不但多方面地反映了当时的社会生活,而且为文学创作提供了丰富的艺术经验,他继承、发展了屈原、庄周以来的浪漫主义创作方法,并融会前人的许多艺术手法,把古代诗歌艺术和散文艺术推向新的高峰,形成了他特有的雄奇、奔放、飘逸的风格。

更多李白的诗

阅读排行