李白《淮南卧病书怀寄蜀中赵徵君蕤》古诗翻译赏析阅读

来源:网络整理 时间:2024-09-08 20:58

淮南卧病书怀寄蜀中赵徵君蕤

吴会一浮云,飘如远行客。功业莫从就,岁光屡奔迫。

良图俄弃捐,衰疾乃绵剧。古琴藏虚匣,长剑挂空壁。

楚冠怀锺仪,越吟比庄舄。国门遥天外,乡路远山隔。

朝忆相如台,夜梦子云宅。旅情初结缉,秋气方寂历。

风入松下清,露出草间白。故人不可见,幽梦谁与适。

寄书西飞鸿,赠尔慰离析。

李白《淮南卧病书怀寄蜀中赵徵君蕤》古诗翻译赏析阅读

淮南卧病书怀寄蜀中赵征君蕤【注释】

①准南:即淮南道,此指扬州。唐贞观元年分天下为十道,淮南道治所在扬州。征君,朝廷征召而不受职之人,后亦可指无爵禄者。赵蕤,白故人。《四川通志》:“赵蕤,盐亭人,隐于梓州那县长平山安昌岩。博考六经诸家同异,著《长短经》十卷,明王霸大略,其文亦《申鉴》、《论衡》之流,凡六十三卷。”《彰明逸事》谓李白少时曾依赵蕤从学岁余。

②吴会(kuai):吴郡与会稽郡。浮云:喻己之飘泊不定。

③绵剧:缠绵加剧。

④《左传》成公九年载:晋侯观于军府,见郑人所献楚囚人钟仪,使释之,问其族,有司对日:“伶人”。使与之琴,操南音。范文子曰:“乐操土风,不忘旧也。”

⑤《史记张仪列传》载:越人庄于楚作官,有顷而病。楚王曰:,故越之鄙细人也,仕楚富贵,亦思越否?“左右对曰:“凡人之思故,在其病也。彼思越则越声,不思则楚声。”使人往听之,果越声。以上二句,以钟仪、庄事喻己之思念家国。

⑥国门:家国之门。

⑦相如台:即司马相如琴台。司马相如为蜀人,其琴台故址在成都。

③子云宅:即扬雄故宅。雄字子云,蜀人,其故宅在成都。

@寂历:凋敞冷清貌。

①谁与适:即与谁适。适,合、乐也。

淮南卧病书怀寄蜀中赵征君蕤【题解】

开元十四年秋自越中返扬州后作。所书之怀,一在岁月流逝,二在功业未就,三在怀恋故乡,四在感念故人。此是李白自出蜀后第一篇委顿萧瑟之词。

淮南,唐代的道名,其治所在今江苏扬州。征君,朝廷征召而不赴之士。赵蕤,字太宾,梓州人,开元中召之不赴,撰《长短经》十卷,王霸之道见行于世。李白曾从以为师。这是李白开元十五年(727)寓客扬州病中寄给蜀中师友赵蕤的一首诗。李白在金陵和扬州住了大约二年,他出手大方,花费无度,在不满一年的时间内,便“散金三十馀万”,很快就将出蜀时所带的钱花掉了。不但没有找到什么出路,反而卧病扬州,因此十分想念家乡的亲友。此诗中就表达了诗人对故乡和亲友深切的思念。

李白《淮南卧病书怀寄蜀中赵徵君蕤》古诗翻译赏析阅读

《淮南卧病书怀寄蜀中赵徵君蕤》翻译译文

【翻译译文一】

我是吴会之地的一片浮云,飘然无可依据如同远行之客。功业无处可以成就,岁月时光奔促急迫。

雄心壮志即刻放弃消失,衰老疾病日甚一日加剧。古琴放入空匣无人弹奏,长剑挂在空壁无所可用。

楚囚钟仪奏乐歌吟皆用楚音心在怀楚,越人庄舄贵富不忘家乡病中仍是越声。国都之门尚在遥远的天外,还乡之路远隔崇山峻岭。

清晨我回忆起司马相如的琴台,夜晚我梦中见扬子云的故宅。旅途之情此时刚刚了结,秋气肃杀厦是凋落万物之时。

风吹入林松下清冷寒冷,露水下降草间白茫茫一片。故人如今已不可见,幽幽长梦与谁人相合?

托西飞长鸿捎去一封书信,赠给你安慰那离别分隔之情。

【翻译译文二】

吴地上空那飘来飘去的浮云啊,就像我这个远在他乡的羁旅之客。可叹我功业未成,时光就已经匆匆而逝了。

昔日宏伟远大的抱负都白白地化成了泡影,而我已经成了衰老病残之身了。古琴被藏在了匣中,宝剑徒自挂在光光的墙壁上。

而我这个身在他乡之人,就像钟仪、庄舄那样深切地怀念着故乡。而蜀地却远在天外,回乡的道路也被层层的远山阻断。

我朝朝暮暮都在怀念着蜀地的风情人物,那相如台、子云宅都让我魂牵梦绕。我这旅人的思乡之情正在郁积,秋日的萧瑟之气也正在蔓延,满眼一派凋零景象。

秋风从松树间刮过,带来清冷之气,白露生满了秋草。而昔日的老朋友却无法相见,我在梦中能和谁在一起呢?我托那西去的鸿雁将我的书信带去,以此来宽慰你我的离别之情。

李白《淮南卧病书怀寄蜀中赵徵君蕤》古诗翻译赏析阅读

《淮南卧病书怀寄蜀中赵徵君蕤》赏析

诗中一、二两句以浮云自喻,道明自己远游飘泊在吴会一带。因为此诗是寄给故乡友人的,所以先讲一下自己的行止是很必要的。飘,即漂泊,行无定处的意思,所以自称浮云。一开头便饱含一种思乡的感情。接下六句是写自己的处境:光阴飞逝,功业未就,远大的政治抱负很快成了泡影,而自己又重病缠身。最后以“古琴藏虚匣,长剑挂空壁”两句小结这一层,感慨自己的壮志难酬。

这六句写得很沉痛,诉述之中真实地吐露了自己内心的苦闷。但是,应该指出:这一时期,李白年仅二十七岁,涉世未深,幼稚地认为自己“怀经济之才,抗巢由之节,文可以变风俗,学可以究天人”,以为功名事业,唾手可得。然而事实却非他所想象的那样。于是,稍碰上几个钉子很快就堕入了失望。不过,文字虽然沉痛,感慨的程度比起晚年那种凄凉落魄的诗句来,还是浮浅得多。

楚冠怀锺仪”句以下直至全诗结尾,所抒发的都是思乡怀友之情。这一大段直抒其情的诗句,细加分析层次还是很清楚的。“楚怀”两句,引用钟仪、庄舄的典故,概写自己对于故乡的怀念,接下两句是感叹故乡辽远。再下两句是写对故乡的朝思暮想,而后用“旅情初结缉,秋气方寂历”做一小结。以上八句主要是围绕着对故乡的思念展开抒情。虽然直抒胸臆,但诗人能够借助古人的事迹、故乡的古迹,把这种感情写得很具体而且缠绵悱侧,如环不已,倒是非常难得的。

旅情”两句小结上述八句,结得自然,而又落脚于“”字,自然地点明了寄诗抒怀的时间,同时拈出“”字又自然而然地引出下面两句对于秋天景色的描写。“风入松下清,露出草间白”,这两句并非是诗人眼前景物的实写,而是意念中的想象,经过这样一写,加强了诗的艺术气氛。“”“”二字写出了秋风、秋露肃杀、萧疏的特点,选词炼句极为准确。也正是受了这种凄清气氛的影响,才有寂寞、孤独之感,于是对故乡友人的怀念也就更加殷切。全诗至“故人不可见,幽梦谁与适”已经点到题目上来,最后交代一笔,进一步点出“寄书”的目的在于“慰离析”,意尽而抒情也就从此结住。

这首诗从功业未就写起,而后抒写思乡、怀友之情,一路写来如诉如泣,恰如一封寄给友人的书信。结构上顺着感情的自然发展,跳跃性并不大。直抒胸臆而语言没有夸张渲染,想象也未见飞动超人的特色,但感情真挚自然,层次井然,炼词造句处处贴切。如就诗的风格来说,由于是诗人早朝创作,还没有形成后来那种豪放浪漫的特点,但从驾御文字的能力上看,却完全是一副大家手笔,功力是极坚实的。

李白《淮南卧病书怀寄蜀中赵徵君蕤》古诗翻译赏析阅读

《淮南卧病书怀寄蜀中赵徵君蕤》创作背景

此诗大约是诗人开元十五年初出蜀东游卧病扬州时所作。是时功业未就,又久病缠身,感慨良深,故寄诗给蜀中挚友赵蕤,以抒发思乡怀友的感情。

李白《淮南卧病书怀寄蜀中赵徵君蕤》古诗翻译赏析阅读

《淮南卧病书怀寄蜀中赵徵君蕤》古诗提要及诗中人物与地名

《淮南卧病书怀寄蜀中赵徵君蕤》是诗人李白的五言古诗,被选入《全唐诗》的第172卷第2首。

这首诗写于开元十四年(726),此诗大约是诗人开元年间出蜀东游卧病扬州时所写的咏怀诗。赵蕤为白居蜀中时所交友人。诗人在诗中慨叹光阴易逝、功业未成,同时抒发了在病中对赵蕤的思念,十分真挚感人。本诗乃李白集中唯一思念蜀中亲友的诗篇,可见二人交往颇深。诗人此时黄金散尽,功业未成,加之贫病交迫,因而思乡寄友,情怀潸然。

此诗前两句以浮云自喻,道明自己远游飘泊在吴会一带,饱含一种思乡的感情。接下六句诗是写自己的处境:光阴飞逝,功业未就,远大的政治抱负很快成了泡影,而自己又重病缠身,感慨自己的壮志难酬。继而八句主要是围绕着对故乡的思念展开抒情:“楚冠怀锺仪”两句,引用钟仪、庄舄的典故,概写自己对于故乡的怀念,接下两句是感叹故乡辽远。再下两句是写对故乡的朝思暮想,而后用“旅情初结缉,秋气方寂历”做一小结。最后六句起总结全文的作用,首尾呼应,使结构更为严谨,进一步点出“寄书”的目的在于“慰离析”。

此诗结构上顺着感情的自然发展,跳跃性并不大。直抒胸臆而语言没有夸张渲染,想象也未见飞动超人的特色,但感情真挚自然,层次井然,炼词造句处处贴切。

赵蕤:字太宾,梓州盐亭(今属四川省)人。博学有韬略,著有《长短经》传世。开元中召之不赴,故称“征君”,李白在蜀中时曾从赵蕤学。出蜀后写有《淮南卧病书怀寄蜀中赵征君蕤》诗,约作于开元十四年(726)。

吴会:指吴郡与会稽郡,其治所分别在江苏苏州市和浙江绍兴市。李白《赠从弟宣州长史昭》有“长川豁中流,千里泻吴会”。《淮南卧病书怀寄蜀中赵征君蕤》有“吴会一浮云,飘如远行客”。《送麹十少府》有“试发清秋兴,因为吴会吟。”《夜泊黄山闻殷十四吴吟》有“昨夜谁为吴会吟,风生万壑振空林。”

相如台:西汉文学家司马相如的琴台,遗址在今四川成都市南郊。李白《淮南卧病书怀寄蜀中赵征君蕤》有“朝忆相如台,夜梦子云宅”。

淮南:唐开元十五道之一,辖境相当今淮河以南,长江以北,东至海,西至湖北应山、汉阳一带。其治所在今江苏扬州市。李白《少年行》有“君不见淮南少年游侠客,白日毬猎夜拥掷。”《赠从弟宣州长史昭》有“淮南望江南,千里碧山对。”《忆旧游寄谯郡元参军》有“我向淮南攀桂枝,君留洛北愁梦思。”《寄淮南友人》有“复作淮南客,因逢桂树留”。另有《淮南卧病书怀寄蜀中赵征君蕤》、《冬日于龙门送从弟京兆参军令问之淮南觐省序》。

李白《淮南卧病书怀寄蜀中赵徵君蕤》古诗翻译赏析阅读

更多李白的诗

阅读排行