赠从弟冽 古诗全文
楚人不识凤,重价求山鸡。献主昔云是,今来方觉迷。
自居漆园北,久别咸阳西。风飘落日去,节变流莺啼。
桃李寒未开,幽关岂来蹊。逢君发花萼,若与青云齐。
及此桑叶绿,春蚕起中闺。日出布谷鸣,田家拥锄犁。
顾余乏尺土,东作谁相携。傅说降霖雨,公输造云梯。
羌戎事未息,君子悲涂泥。报国有长策,成功羞执珪。
无由谒明主,杖策还蓬藜。他年尔相访,知我在磻溪。
赠从弟冽【注释】
①山鸡事:见前《赠范金乡二首》注。
②漆园:地名,庄周为吏处,在曹州(今山东曹县)。漆园北,即充州一带。
③咸阳:代指长安。句谓其一入长安。
④“桃李”四句:皆用“桃李不言,下自成蹊”典。前二句谓其欲攀附而无门径,后二句谓与冽相识,情同兄弟。花指桃李,兼喻兄弟。《诗经小雅·常棣》:“常棣之华,鄂不。凡今之人,莫如兄弟。”华,同“花“,鄂,同“薯”。
⑤东作:春耕。古人以为春位在东,耕者始作,故日东作。
⑥傅说:殷时贤相。霖雨,谓贤相在位,恩泽普降。
⑦公输:名般,春秋时鲁之巧匠,曾造云梯之具以攻城。此以喻时吏之推贤荐士。以上二句皆希冀之词。
③羌戎:此指吐蕃。自开元二十五年以来,唐与吐蕾之间频有战争。
④涂泥:即泥涂,喻穷困之境。
@执:春秋时爵位名。此以代功名。
番(pan)溪:周初时姜尚垂钓处。详见前《梁甫吟》诗注。
赠从弟冽【题解】
开元二十九年(741)春作于东鲁。是干谒之作。
《赠从弟冽》翻译译文
【翻译译文一】
当年有一个楚人,不认识山鸡,误以为就是传说中的凤凰,便高价买下送给楚王。而我当年身入长安,也像那个楚人一样信心满满,想要把满腔忠心报效于君前,而直到今天,我才发现自己当初实在是陷入了迷途。
我自从长安归来以后就一直居住在山东,为时已经很久了。每日太阳升升落落,季节在黄莺的鸣叫声中几度变换。春天刚到,桃树、李树的花朵还没有盛开,那些攀折的人还没有到来,而我幽居之人的门庭当然就更为冷落,无人过访了。
但你和我的兄弟之情,却可以与青云并齐了。在那桑树的叶子发绿的时候,村中的女子们就要开始忙碌地养蚕了。晴朗的天气里,布谷鸟在山间鸣叫,农人们在田地里开始了辛勤的耕作。
但是我却没有土地,有谁会带上我一同前去耕作呢?如果我能像傅说一样得到君王的重用,如同那久旱的庄稼得到了甘霖,我也会像公输盘制作出云梯一样,为国立功。边地的战事还没有停止,民生正遭战火的荼毒,我却没有机会一展身手,只能白白地叹息,无能为力。
我有那报效国家的长远策略,想要以此为国尽忠立功,取得战功以后也不想获取官爵。但却没有机会前去拜谒君主,以陈心愿,只好拄着拐杖走向山野草林之间。以后你要前去寻访我的话,就去当年姜尚钓鱼的磻溪去寻找我吧。
【翻译译文二】
楚人不知道什么是凤凰,花高价求购,却买到山鸡。以前还以为是美文献主,现在看来自己都很迷惑。
自从像庄子一样居住在漆园,离我离开咸阳已经很久了。风吹着落日远去,气节变化,流莺在柳阴下恰恰欢啼。
早春天寒,桃李花儿还没有开放,此处仍然幽静,怎么会下自成蹊?你一来桃李就怒放花萼,繁花似锦,欲与云齐。
桑叶也刚刚出绿,春蚕也在蚕房孵化出来了。太阳一出,布谷鸟欢鸣,田家开始锄地犁田。
我却没有土地,谁可以伸手拉我一把?傅说治理天下,普施霖雨,公输盘却喜欢造云梯去战争。
对外族作战没有平息,君子悲哀世道艰难。君子报国有良好的计谋,成功以后却羞于高居显要的官位。
没有途径去谒见皇上,拄着拐杖回到草房。那年你再来看我的话,要知道我就在姜太公曾经钓过大鱼的磻溪。
《赠从弟冽》赏析
李白被迫离开长安已有两年,三年供奉翰林的生活让他亲眼目睹了唐王朝腐朽黑暗的社会现实。以唐玄宗为首的统治阶级穷奢极欲,利令智昏,他们为了排斥异己而进行的政治迫害更是令人触目惊心。这让李白对统治者的幻想逐渐破灭,内心的不平和愤懑与日剧增。这首诗是诗人写给堂弟的,所以语气上并不像“大道如青天,我独不得出”(《行路难》)那样慷慨激昂。但是娓娓道来的叙述中依然时时隐现出诗人心底的不满和愤慨。
诗中反映了诗人的矛盾心情:他认为自己胸怀报国的壮志豪情,又有满腹才华,却没有一展身手的机会。只好随居,但心里却有不甘。并且躬耕也缺乏相应的条件。诗中用“楚人不识凤,重价求山鸡”,“傅说降霖雨,公输造云梯”。等典故表示了自己不受重用的悲愤。同时也传达出自己虽然受到排挤,但仍为边地的动乱而担忧的胸还天下之意。
诗歌开篇,作者从“楚人不识凤”到“久到咸阳西”交代了为什久居于此,援引楚人重价买山鸡的典故说明自己当初“献主”的错误:自己曾像那个拿着山鸡当凤凰献给楚王的人一样自信,现在反而明白是迷误,因为君王也许并不需要自己这样的人才。同时也表达了对统治阶级打压和排挤表示不满。接着作者对自己目前的生活状况进行了描写:“风飘落日去,节变流莺啼”,时光在无情流逝,眼看老之将至,而自己只能在这里看风起吹过,太阳升了又落,冬去春来,鸟儿飞走又飞来。作者同时对堂弟的到来表示欢迎:“桃李寒未开,幽关岂来蹊。”意思是桃花未开,没有人来攀折,我幽居在此,也没有人会来,只有你的拜访让我感觉到兄弟情深。
然后写道“及此桑叶绿,春蚕起中闺。日出布谷鸣,田家拥锄犁。”意思是农家繁忙的时候,妇人要忙着养蚕,农人要忙着耕地,而自己一介书生,住在这不相宜的环境里,不可能与妇人一道养蚕,更不可能和农人一起耕地,于是只是孤独的在此。然而,这并不是诗歌的主题。作者很快将话题转移到对生活的不满和社会的担忧上去:“傅说降霖雨,公输造云梯”,他说,自己虽然有公输班那样的才能,却不能像傅说一样被重用,眼看着边疆战乱,生灵涂炭而无法献策立功。而“报国有长策,成功羞执珪”还强调了作者希望得到重用并不是为了高官厚禄,荣华富贵。最后作者写道:“无由谒明主,杖策还蓬藜”,意思是自己无法见到明主,没有办法得到重用,就这样已经到了拄着拐杖走路的年纪了,感叹空有满怀的壮志和才能却毫无用武之地。结尾“他年尔相访,知我在磻溪”是作者明志的话,说自己依然在等待,等待着文王相访,等待君臣相合,一展宏图。
李白洒脱不羁的气质、傲视独立的人格、易于触动而又易爆发的强烈情感,形成了李白诗抒情方式的鲜明特点。他往往喷发式的,一旦感情兴发,就毫无节制的奔涌而出,宛若天际的狂飙和喷溢的火山。本诗从“傅说降霖雨”开始作者的感情开始达到高潮,一步步升华。他的想象奇特,常有异乎寻常的衔接,随情思流动而变化万端。
从这首诗中可以看到,虽然李白对当时的统治阶级十分失望,但他并没有完全绝望,他还怀着重返朝廷的想法,希望献出自己的才华和力量,拯救黎民百姓于水火之中。诗人这种忧国忧民的感情和积极入世的态度,决定了这首诗虽然基调有些低沉,却在沉郁中有一股振奋之气。
《赠从弟冽》创作背景
天宝初年,由道士吴人筠推荐,唐玄宗召他进京,命他供奉翰林。不久,因权贵的谗悔,于天宝三、四年间(公元 744或745年),被排挤出京。此后,他在江、淮一带盘桓,思想极度烦闷。此诗是李白离开长安后居住于山东时所作。
《赠从弟冽》古诗提要及诗中人物与地名
《赠从弟冽》是唐代诗人李白的一首五言古诗。诗中反映了诗人当时进退两难的矛盾心情和憎恶仕途而又欲罢不能的苦闷。在这首写给从弟李冽的诗中,他对自己在长安的三年供奉翰林生活进行了总结:“献主昔云是,今来方觉迷。”对唐王朝的腐朽黑暗有了比较清醒的认识。然而,诗人并未放弃自己的理想,诗结尾“他年尔相访,知我在磻溪”。表明李白仍想等待时机,施展抱负。
这首诗写于天宝五年(746),是李白离开长安以后居住于山东时所作。诗中反映了诗人的矛盾心情:他认为自己胸怀报国的壮志豪情,又有满腹才华,却没有一展身手的机会,只好隐居,但是心却有不甘,并且躬耕也缺乏相应的条件。诗中用“楚人不识凤,重价求山鸡”、“傅说降霖雨,公输造云梯”等典故表示了自己不受重用的悲愤,同时也传达出了自己虽然受到排挤,但仍为边地的动乱而担忧的胸怀天下之意。
《赠从弟冽》此诗作年未详。安旗主编《李白全集编年注释》系于开元二十九年(741);瞿蜕园、朱金城《李白集校注》系于天宝九、十载(750、751)。按《新唐书·宗室世系表》李氏姑臧大房有李冽,与李白《送族弟单父主簿凝摄宋城主簿》诗中之李凝为兄弟。李白此诗为失意之作。自谓桃李因天寒未开,又处于僻静之地,其下何能自成蹊径?国家战事不息,自己地位卑下,自己有报国善策,一旦成功却羞于受“执珪”之赏赐。眼下不能谒见天子,只得还居草莱之中。诗的最后,李白表示将效吕望垂钓于磻溪。虽是自慰,毕竟是李白期望报国的本色。
李冽:李凝同父兄。事迹不详。李白《赠从弟冽》诗,约天宝四载(745)作。按《新唐书·宰相世系表二上》李氏姑臧房有李冽,未署官职,乃右卫长史李防(一作昉)子,李凝同父兄。
咸阳:古都邑名。在今陕西咸阳市东北二十里。因位于九嵕山之南、渭水之北,在山、水之阳,故名。因地与长安相近,后常借代指长安(今陕西西安市)。李白《上云乐》有“陛下应运起,龙飞入咸阳”《君子有所思行》有“凭崖望咸阳,宫阙罗北极”。《东武吟》有“归来入咸阳,谈笑皆王公”。《出自蓟北门行》有“收功报天子,行歌归咸阳”。《襄阳歌》有“咸阳市中叹黄犬,何如月下倾金罍”。《经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰》有“秩满归咸阳,祖道拥万人”。《书怀赠南陵常赞府》有“咸阳天地枢,累岁人不足”。《赠从弟冽》有“自居漆园北,久别咸阳西”。《还山留别金门知己》有“归来入咸阳,谭笑皆王公”。《金乡送韦八之西京》有“狂风吹我心,西挂咸阳树”。《单父东楼秋夜送族弟况之秦时凝弟在席》有“尔从咸阳来,问我何劳苦”。《以诗代书答元丹丘》有“离居在咸阳,三见秦草绿”。《月下独酌》(其三)有“三月咸阳时,千花昼如锦”。《感遇》(其二)有“咸阳二三月,百鸟鸣花枝”。《忆秦娥》有“乐游原上清秋节,咸阳古道音尘绝”。
漆园:在今河南商丘市东北。一说在今山东荷泽市西南。战国庄周尝任漆园吏。李白《赠从弟冽》有“自居漆园北,久别咸阳西”。
磻溪:又名璜河。在今陕西宝鸡市东南,源出南山兹谷,北流入渭水。相传吕尚于此垂钓遇周文王。李白《赠从弟冽》有“他年尔相访,知我在磻溪”。