沐浴子 古诗全文
沐芳莫弹冠,浴兰莫振衣。
处世忌太洁,志人贵藏辉。
沧浪有钓叟,吾与尔同归。
《沐浴子》翻译译文
翻译译文一:
沐芳弹冠除灰,浴兰振衣去尘是古人高洁之士的行为准则,现在已不适合时世。
处世切忌太高洁,守志隐逸之士要善于韬光晦迹,深藏不露。
沧浪江有钓鱼翁,不如与他浪迹五湖去。
翻译译文二:
人用芳香的洗头液洗过头之后,大多数人都会拍打一下自己所戴的帽子,以弹去它上面的灰尘。
人用幽兰洗过澡后,大都会抖抖自己的衣衫,以抖落上面的不洁之物。
但希望你沐浴过后,不要这样做,因为人生在世,十分忌讳把什么事情都搞得那么洁净无瑕,真正达到境界的人是懂得掩藏其光芒的。
沧浪之滨有一个渔父,我想随同他一起归去。
作品注释:
①“沐芳”二句:取自《楚辞渔父》:“新沐者必弹冠,新浴者必振衣。”②藏晖:掩藏其光芒。③沧浪:指在沧浪间钓鱼的渔父。他曾说:“沧浪之水清兮可以濯吾缨,沧浪之水浊兮可以濯吾足。”
《沐浴子》赏析
《沐浴子》,属于乐府《杂曲歌辞》旧题。诗人李白在这首诗里,表达的是自己对人生处世的一种独特的认识,其中流露出他对人生不得意的无奈。
此诗以屈原与渔夫的对话为话题,表达了诗人韬光养晦、与世推移的人生观点。“至人贵藏晖”是全诗主旨。首二句说的是屈原的处世态度过于高洁。中二句直接表达观点。末二句用形象表达观点,说他愿意追随渔夫的思想和行迹,隐居江湖,不露才华。
乐府旧题。当作于天宝三年(744) 白去朝之际。《唐宋诗醇》云:“白因《渔父》一篇反其意而用之,盖其涉世之久,英气将敛,故云然耳。不然,与世浮沉,漫无介节,胡广中庸,冯道长乐,其可嗤又何如耶!”
《沐浴子》作者简介
李白(701~762)字太白,号青莲居士。
祖籍陇西成纪(今甘肃天水附近),先世于隋末流徙西域,李白即生于中亚碎叶(今巴尔喀什湖南面的楚河流域,唐时属安西都护府管辖)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。他一生绝大部分在漫游中度过。
公元742年(天宝元年),因道士吴筠的推荐,被召至长安,供奉翰林。文章风采,名动一时,颇为唐玄宗所赏识。后因不能见容于权贵,在京仅三年,就弃官而去,仍然继续他那飘荡四方的流浪生活。公元756年,即安史之乱发生的第二年,他感愤时艰,曾参加了永王李璘的幕府。不幸,永王与肃宗发生了争夺帝位的斗争,失败之后,李白受牵累,流放夜郎(今贵州境内),途中遇赦。晚年漂泊东南一带,依当涂县令李阳冰,不久即病卒。
李白是唐代伟大诗人,也是我国诗歌史上乃至世界诗歌史上少见的天才。他留下的千余首诗歌和六十余篇文章,在文学史上闪耀着夺目的光辉,1200 多年来震撼着广大人民的心魄。他不愧为人间少有的“谪仙诗人”,无与伦比的“一代诗豪”!
李白的诗,不但多方面地反映了当时的社会生活,而且为文学创作提供了丰富的艺术经验,他继承、发展了屈原、庄周以来的浪漫主义创作方法,并融会前人的许多艺术手法,把古代诗歌艺术和散文艺术推向新的高峰,形成了他特有的雄奇、奔放、飘逸的风格。