李白《夏日山中》古诗翻译赏析阅读

来源:网络整理 时间:2024-09-08 18:23

夏日山中 古诗全文

懒摇白羽扇,裸袒青林中。

脱巾挂石壁,露顶洒松风。

李白《夏日山中》古诗翻译赏析阅读

《夏日山中》翻译译文

翻译译文:

懒得摇动白羽扇来祛暑,裸着身子呆在青翠的树林中。

脱下头巾挂在石壁上,任由松树间的凉风吹过头顶。

词语注释

①裸袒(tǎn):指诗人在青林里脱去头巾,不拘礼法的形态。青林:指山中树木苍翠、遮天蔽日。

②脱巾:摘下帽子。③露顶:露出头顶。松风:松树间吹过的凉风。

李白《夏日山中》古诗翻译赏析阅读

《夏日山中》 提要及赏析

懒摇白羽扇,裸袒青林中。”因为是夏天,所以有“白羽扇”;因为是山中,所以有扇而懒得摇。因为山林中过往的人烟稀少,诗人敢于脱去头巾,表现出悠然自得,不拘礼法的形象。句中通 过“懒”、“裸”,突出了诗人在山中夏日乘凉的悠闹情趣描绘了一幅生动的夏日消闲图画。

脱巾挂石壁,露顶洒松风。”诗人解下头巾,挂在山中的石壁上,多么凉爽宜人。袒胸露顶,栖身林下,大有解除尘累,反归自然的情趣。通过“脱”、“露”,来表达诗人无拘无束,向往自然的心情。“任”体现了诗人豪放不羁,任凭山风从头上吹过,表现出一种豁达、爽快的感觉。

全诗写出了作者在山林无拘无束,旷达潇洒,不为礼法所拘的形象,有魏晋风度。 诗人忘情沉醉于“夏日山中”,悠悠然一种自乐自足的逍遥,特别是对个人情感的放纵与宣泄,可以说达到了极点。在《夏日山中》羽扇可以不摇,衣履可以不穿。“裸体青林中”,“露顶洒松风”更体现出诗人悠然自得,亲近自然的心情诗通过对诗人自身状态的描写,来突出夏天的炎热。同时借夏天炎热的环境,表达诗人无拘无束,在山林间豪放自如的状态。诗中在夏天炎热的环境下,对诗人状态的描写生动,别有一番悠然自得的闲趣。

李白《夏日山中》古诗翻译赏析阅读

《夏日山中》古诗提要

《夏日山中》是唐代浪漫主义诗人唐代李白创作的一首五言绝句。

《夏日山中》诗中写他在盛夏树林中懒懒地摇着羽毛扇,脱去上衣,去掉头巾,裸身露顶,承受松风的吹拂。用语质朴自然,生动地表现了诗人放荡佯狂,藐视礼法,随意自适的形象。诗中描写的夏日中生活的场景,真实、贴切地展现了夏日山中和山中夏日的景象。

夏日”和“山中”是理解这首小诗的关键所在。因是夏日,故有“白羽扇”;因是山中,故虽有扇而“懒摇”。“青林”,令人想见树木苍翠、遮天蔽日之状;“裸袒”,又令人想见诗人在青林里脱略形迹、不拘礼法的情态。解下巾帻,挂于山中石壁之上,举动何等飘逸洒脱!夏日清风,吹动山中松叶沙沙作响,如甘雨一般洒向诗人刚刚脱去巾帻的头顶,多么凉爽宜人!。

诗仅四句,描写的场景也不大,但却极真实、极贴切地将夏日的山中和山中的夏日丝毫无隐地展现在人们面前,将诗人俯仰自得、心旷神怡的情态丝毫无隐地展现在人们面前。

此诗作于酒隐安陆时。一说“至德元年(756)六月白隐居庐山作”(黄锡珪《李太白年谱》),恐未谛。若说此诗写于安史之乱爆发后,诗人就不会如此恬逸。

更多李白的诗

阅读排行