李白《空城雀》古诗翻译赏析阅读

来源:网络整理 时间:2024-09-08 15:22

空城雀 古诗全文

嗷嗷空城雀,身计何戚促。

本与鹪鹩群,不随凤凰族。

提携四黄口,饮乳未尝足。

食君糠秕馀,尝恐乌鸢逐。

耻涉太行险,羞营覆车粟。

天命有定端,守分绝所欲。

李白《空城雀》古诗翻译赏析阅读

《空城雀》翻译译文

翻译译文

译文一:嗷嗷待哺的空城雀,生计是多么的戚促啊!本与鹪鹩为群,不随凤凰之类逐飞。提携、哺育着四只雏鸟,饮乳常常不足。吃人间的秕糠的时候,常常畏惧乌鸢来抢逐。以涉太行险为耻,羞于相随着覆车粟而飞往食之。天命自有定数,安守着自己的职分,不得不屡屡断绝自己这小小的欲望。

译文二:空城楼上的麻雀,身计那么穷迫。本与鹪鹩等小鸟为群,不随凤凰大族。提携嗷嗷待哺四只黄口,饮乳未尝满足。吃的是糠秕渣馀,还害怕乌鸢追逐。耻于涉足太行山的险峻,更羞于抢食覆车之粟。富贵自有天命,守分守己,清心寡欲。

注释

『鹪鹩:鸟名,似黄雀而小。『黄口:雏鸟。『鸢:鹰类的猛禽。『覆车粟:这里运用的是典故。『分:名分,职分。

李白《空城雀》古诗翻译赏析阅读

《空城雀》古诗提要及诗中地名

古诗提要:

《空城雀》乐府旧题,拟鲍照古辞,借雀喻人,颂扬孤直之士安于贫困,避开谗陷,不依附权势的美德。诗人在这首诗里表达的是自己志向不得伸展,又不想屈节钻营,只能过着悲苦日子的愤懑与无奈之情。

作年不详。覆车粟,汉杨宣能通鸟言,见群雀鸣桑树上,谓前有覆车粟,群雀欲往食之,果如其言,见《太平御览》卷九二二引《益部耆旧传》。此诗系动物寓言诗,娴熟运用传统比兴手法,即雀即人,自然无迹。

诗中地名:

太行,指太行山,又名五行山、太形山。绵亘于今山西、河南、河北三省界。李白《北上行》有“北上何所苦,北上缘太行”。《行路难》(其一)有“欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山”。《游溧阳北湖亭望瓦屋山怀古赠同旅》有“壮士或未达,十步九太行”。《忆旧游寄谯郡元参军》有“五月相呼渡太行,摧轮不道羊肠苦”。《拟古》(其七)有“世路今太行,回车竟何托”。《空城雀》有“耻涉太行险,羞营覆车粟”。

更多李白的诗

阅读排行