李白《九日登山》古诗翻译赏析阅读

来源:网络整理 时间:2024-09-08 15:13

九日登山 古诗全文

渊明归去来,不与世相逐。为无杯中物,遂偶本州牧。

因招白衣人,笑酌黄花菊。我来不得意,虚过重阳时。

题舆何俊发,遂结城南期。筑土按响山,俯临宛水湄。

胡人叫玉笛,越女弹霜丝。自作英王胄,斯乐不可窥。

赤鲤涌琴高,白龟道冯夷。灵仙如仿佛,奠酹遥相知。

古来登高人,今复几人在?沧洲违宿诺,明日犹可待。

连山似惊波,合沓出溟海。扬袂挥四座,酩酊安所知?

齐歌送清扬,起舞乱参差。宾随落叶散,帽逐秋风吹。

别后登此台,愿言长相思

李白《九日登山》古诗翻译赏析阅读

《九日登山》翻译译文

陶渊明写了《归去来》,表明不追逐俗世的高志。

因为没有酒喝了,所以就到州牧那里去喝酒。

于是就想象着和陶渊明一起一边观赏菊花一边饮酒。

我此时的心情不好,白白辜负了重阳佳节。

能得到“题舆”这样的待遇是怎样的俊杰才能有的啊!我自认为自己没有这么好的运气,就想干脆隐居在城南算了。

在山上建一座小房子,下面可以看到宛溪。

整日可以听到笛声、琴声,这是多么自在啊。

我以为即使是皇亲国戚也不能有这样的享受。

琴高乘着红鲤鱼跃出水面,仙龟为河伯引路,这是像神仙一样的生活。

举酒祭奠和自己志趣相投的先贤。

自古九月九日登高的人,有几个仍然在世呢?

沧洲不是自己的归宿,以后还有机会大展宏图。

海上洪波涌起,惊涛骇浪。

劝大家举杯为乐,喝醉了就什么都不知道了。

边喝酒边听音乐,周围还有人伴舞。

没有不散的宴席,客人们像落叶一样都散去了,都喝得醉醺醺的。

分别之后再有机会来到这里,请大家记得曾在这里饮酒欢乐过

李白《九日登山》古诗翻译赏析阅读

《九日登山》古诗提要及诗中人物与地名

古诗提要:

九日登山,天宝十二载(753)重阳日作于宣城。天宝十二载(753)重阳日作于宣城。清人王琦云:“玩诗意,当是偕一宗室为宣城别驾者,于九日登其所新筑之台而作,诗题应有缺文。”所言似是。另有《宣城九日闻崔四侍御与宇文太守游敬亭余时登响山不同此赏醉后赠崔侍御二首》,与此诗情景相接,可参见 。全诗体现李白壮志难酬,感慨实事,又仍有远大理想,远大抱负的宏伟目标。根据诗义,此诗当时作者偕一宗室为宣城别驾者,于九日登其所新筑之台而作,诗题或许有缺文。

王琦注:“玩诗意,当是偕一宗室为宣城别驾者,于九日登其所新筑之台而作,诗题应有缺文。”差是。集中另有《宣城九日闻崔四侍御与宇文太守游敬亭余时登响山不同此赏醉后寄崔侍御二首》,与此诗情景相接,可参看。诗有“我来不得意,虚过重阳时”二句,可知其初到宣城时境遇心绪之寂寞。

诗中地名:

宛水:即宛溪,源出今安徽宣城市南,北流经城东,又北流汇为水阳江。李白《九日登山》有“筑土接响山,府临宛水湄”。

更多李白的诗

阅读排行