李白《寄远其十一》(爱君芙蓉婵娟之艳色)古诗翻译赏析阅读

来源:网络整理 时间:2024-09-08 14:43

寄远其十一 古诗全文

爱君芙蓉婵娟之艳色。色可餐兮难再得。

怜君冰玉清迥之明心。情不极兮意已深。

朝共琅玕之绮食。夜同鸳鸯之锦衾。

恩情婉娈忽为别。使人莫错乱愁心。

乱愁心。涕如雪。

寒灯厌梦魂欲绝。觉来相思生白发。

盈盈汉水若可越。可惜凌波步罗袜。

美人美人兮归去来。莫作朝云暮雨兮飞阳台。

李白《寄远其十一》(爱君芙蓉婵娟之艳色)古诗翻译赏析阅读

《寄远其十一》翻译及提要

寄远其十一翻译: 爱你芙曹般美丽的容貌,秀色可食,世间难再寻;爱你冰玉般高洁的品行,情虽不尽,恩爱意尤裸口早晨与你共食玉树的仙果,夜晚与你同盖鸳鸯锦袅。情投意台何等缠绵。却又忽然离别。使人心愁意乱,弟泪如同雪落。寒灯绰绰梦魂难成,梦空醒后顿生白发。清盈的汉水,如可跨越。何惜涉过江水,湿了罗袜。归来吧,爱人,人要作朝云暮雨飞向阳台。

寄远其十一提要: 此诗亦为诗人一入长安时期赠内之作。诗多用自代内赠的口吻,从对方落笔,写女子对久别夫君之相思深情。前半集珍美事物铺陈往昔缠绵恩爱之乐,后半状别后朝暮相思之情,结句则更作深情呼唤,表达思妇对久别重逢的盼望,反映了诗人徘徊京师,不遇思归的情绪。全诗用楚辞之参差句式,表达感情颇得音韵跌宕、婉转流连之妙。末句用宋玉《高唐赋》巫山神女事,但不主故常,以“朝云暮雨飞阳台”喻己逗留魏阙而不归之意。

李白《寄远其十一》(爱君芙蓉婵娟之艳色)古诗翻译赏析阅读

《寄远其十一》(爱君芙蓉婵娟之艳色)作者简介

李白(701~762)字太白,号青莲居士。

祖籍陇西成纪(今甘肃天水附近),先世于隋末流徙西域,李白即生于中亚碎叶(今巴尔喀什湖南面的楚河流域,唐时属安西都护府管辖)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。他一生绝大部分在漫游中度过。

公元742年(天宝元年),因道士吴筠的推荐,被召至长安,供奉翰林。文章风采,名动一时,颇为唐玄宗所赏识。后因不能见容于权贵,在京仅三年,就弃官而去,仍然继续他那飘荡四方的流浪生活。公元756年,即安史之乱发生的第二年,他感愤时艰,曾参加了永王李璘的幕府。不幸,永王与肃宗发生了争夺帝位的斗争,失败之后,李白受牵累,流放夜郎(今贵州境内),途中遇赦。晚年漂泊东南一带,依当涂县令李阳冰,不久即病卒。

李白是唐代伟大诗人,也是我国诗歌史上乃至世界诗歌史上少见的天才。他留下的千余首诗歌和六十余篇文章,在文学史上闪耀着夺目的光辉,1200 多年来震撼着广大人民的心魄。他不愧为人间少有的“谪仙诗人”,无与伦比的“一代诗豪”!

李白的诗,不但多方面地反映了当时的社会生活,而且为文学创作提供了丰富的艺术经验,他继承、发展了屈原、庄周以来的浪漫主义创作方法,并融会前人的许多艺术手法,把古代诗歌艺术和散文艺术推向新的高峰,形成了他特有的雄奇、奔放、飘逸的风格。

更多李白的诗

阅读排行