李白《凤凰曲》古诗翻译赏析阅读

来源:网络整理 时间:2024-09-08 13:23

凤凰曲 古诗全文

嬴女吹玉箫,吟弄天上春。

青鸾不独去,更有携手人。

影灭彩云断,遗声落西秦。

李白《凤凰曲》古诗翻译赏析阅读

《凤凰曲》全文拼音版注释:

yíng nǚ chuī yù xiāo ,yín nòng tiān shàng chūn 。

qīng luán bú dú qù ,gèng yǒu xié shǒu rén 。

yǐng miè cǎi yún duàn ,yí shēng luò xī qín 。

李白《凤凰曲》古诗翻译赏析阅读

《凤凰曲》译文及注释

翻译译文:

秦穆公的乖乖女,喜欢吹玉箫,吟弄天上之春。

青鸾不独飞去,更要载着她的爱人萧史,一起携手升天。

他们升空的倩影消失在彩云之中,箫声飘洒整个西秦。

注释:

⑴“嬴女”二句:谓秦穆公之女弄玉在天上的春色里吹箫。

⑵“青鸾”二句:谓弄玉和她的丈夫箫史一同乘凤凰仙去。青鸾,传说中凤类神鸟,多为神仙所乘。此处指弄玉和箫史仙去时所乘之凤凰。

⑶“影灭”二句:谓弄玉、箫史二人登仙,人去楼空,只有其事千古流传于秦地。

李白《凤凰曲》古诗翻译赏析阅读

《凤凰曲》赏析(鉴赏):

乐府旧题有《凤台曲》,此诗题即由此变化而来。此诗寓夫妻情投意合,有共同的爱好兴趣,能得到幸福。诗的首二句与三四句倒装,其用意在突出“吹箫弄春“。全诗叙事简洁,文字省净,结尾写人去曲留,颇具神幻色彩和余味不尽效果。

诗中述秦穆公女弄玉从其婿萧史学吹箫,引来凤凰,后共随凤凰飞去的故事。事见《列仙传》。作年不详。

李白的乐府、歌行及绝句成就为最高。其歌行,完全打破诗歌创作的一切固有格式,空无依傍,笔法多端,达到了任随性之而变幻莫测、摇曳多姿的神奇境界。李白的绝句自然明快,飘逸潇洒,能以简洁明快的语言表达出无尽的情思。在盛唐诗人中,王维、孟浩然长于五绝,王昌龄等七绝写得很好,兼长五绝与七绝而且同臻极境的,只有李白一人。

西秦:泛指今陕西一带。李白《凤凰曲》有“影灭彩云断,遗声落西秦”。《横江词六首》(其三)有“横江西望阻西秦,汉水东连扬子津。”《对雪奉饯任城六父秩满归京》有“一官即梦寐,脱屣归西秦”。《鲁郡尧祠送窦明府薄华还西京》有“尔向西秦我东越,暂向瀛洲访金阙”。《送祝八之江东赋得浣纱石》有“君去西秦适东越,碧山清江几超忽”。《登金陵冶城西北谢安墩》有“西秦百万众,戈甲如云屯。”《感遇》(其二)有“玉剑谁家子,西秦豪侠儿”。《自代内赠》有“妾家三作相,失势去西秦”。

李白《凤凰曲》古诗翻译赏析阅读

《凤凰曲》作者简介

李白(701~762)字太白,号青莲居士。

祖籍陇西成纪(今甘肃天水附近),先世于隋末流徙西域,李白即生于中亚碎叶(今巴尔喀什湖南面的楚河流域,唐时属安西都护府管辖)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油)青莲乡。他一生绝大部分在漫游中度过。

公元742年(天宝元年),因道士吴筠的推荐,被召至长安,供奉翰林。文章风采,名动一时,颇为唐玄宗所赏识。后因不能见容于权贵,在京仅三年,就弃官而去,仍然继续他那飘荡四方的流浪生活。公元756年,即安史之乱发生的第二年,他感愤时艰,曾参加了永王李璘的幕府。不幸,永王与肃宗发生了争夺帝位的斗争,失败之后,李白受牵累,流放夜郎(今贵州境内),途中遇赦。晚年漂泊东南一带,依当涂县令李阳冰,不久即病卒。

李白是唐代伟大诗人,也是我国诗歌史上乃至世界诗歌史上少见的天才。他留下的千余首诗歌和六十余篇文章,在文学史上闪耀着夺目的光辉,1200 多年来震撼着广大人民的心魄。他不愧为人间少有的“谪仙诗人”,无与伦比的“一代诗豪”!

李白的诗,不但多方面地反映了当时的社会生活,而且为文学创作提供了丰富的艺术经验,他继承、发展了屈原、庄周以来的浪漫主义创作方法,并融会前人的许多艺术手法,把古代诗歌艺术和散文艺术推向新的高峰,形成了他特有的雄奇、奔放、飘逸的风格。

【相关阅读】

更多李白的诗

阅读排行