李白《单父东楼秋夜送族弟沈之秦》古诗翻译赏析阅读

来源:网络整理 时间:2024-09-08 12:44

单父东楼秋夜送族弟沈之秦 古诗全文

尔从咸阳来,问我何劳苦。

沐猴而冠不足言,身骑土牛滞东鲁。

沈弟欲行凝弟留,孤飞一雁秦云秋。

坐来黄叶落四五,北斗已挂西城楼。

丝桐感人弦亦绝,满堂送君皆惜别。

卷帘见月清兴来,疑是山阴夜中雪。

明日斗酒别,惆怅清路尘。

遥望长安日,不见长安人。

长安宫阙九天上,此地曾经为近臣。

一朝复一朝,发白心不改。

屈平憔悴滞江潭,亭伯流离放辽海。

折翮翻飞随转蓬,闻弦坠虚下霜空。

圣朝久弃青云士,他日谁怜张长公。

李白《单父东楼秋夜送族弟沈之秦》古诗翻译赏析阅读

单父东楼秋夜送族弟沈之秦【注释】

①单父:即今山东单县。

②沐猴:即猕猴。沐猴而冠,用项羽事。项羽见秦宫室皆以烧残破,思欲东归,曰:“富贵不归故乡,如衣绣夜行,谁知之者?”说者曰:“人言楚人沐猴而冠耳,果然。”见《史记·项羽本纪》。沐猴而冠,谓猕猴不耐久着冠带,以喻楚人性情暴躁。身骑土牛:亦猕猴事。三国魏司马懿召辟州泰,仅三十六日,耀泰为新城太守。尚书钟系戏谓泰曰:“君释褐登宰府,三十六日拥靡盖,守兵马郡,如乞儿乘小车,一何快乎?”泰曰:“诚有此。君,名公之子,少有文采,故守吏职,如猕猴骑土牛,又何迟也!”见《三国志魏书·邓艾传》裴松之注引《世语》。猕猴骑土牛,喻困顿、升迁之慢。二句以猕猴自喻,前句谓己不堪着冠带在朝,后句谓己困顿迟滞于东鲁。

③坐来:犹言适才、正当其时。

④北斗在西,指时令入秋。古人云“斗柄指西,天下皆秋“。⑤晋王子献在山阴,夜大雪,忽发清兴,思见溪戴逵,即命舟前往。见《世说新语·任诞》。

⑥屈平:即屈原。《楚辞·渔父》:“屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。”

⑦亭伯:东汉人崔咽字。崔为车骑将军窦宪属,宪撞权骄恣,咽数谏不听,被出为长岑长。见《后汉书·崔驷传》。长岑汉时属乐浪郡,其地在辽东。以上二句以屈原、崔驷自喻,言其出朝事。③古有善射者名更赢,尝于京台之下为魏王引弓,虚发而下雁。魏王问之,更赢曰:“其飞徐而鸣悲。飞徐者,故疮痛也;鸣悲者,久失群也。雁故疮未息,惊心未忘,闻弓弦音而高飞,故疮裂而。

见《战国策楚策》。句以自喻,言其心灵创痛之深巨。

@张长公:名挚,西汉张释之之子,官至大夫,后免官。以抗直不能取容于当世,故终身不仕。此以张长公自喻。

单父东楼秋夜送族弟沈之秦【题解】

天宝四载秋作。诗借送人还京,自抒被放去朝之恨及着恋长安之情。可知此期李白出世思想原非本心,而用世之志未尝少废。

李白《单父东楼秋夜送族弟沈之秦》古诗翻译赏析阅读

《单父东楼秋夜送族弟沈之秦》翻译译文

翻译译文:

吾弟李沈这次从京都来,特意慰问我,问我有哪些苦恼。

我因为不愿等同于朝廷中那些沐猴而冠者,便只好滞留于东鲁,沦为平民。

沈弟即将回到京都,凝弟还将留下来,沈弟的此行就将如同孤雁飞向秦地的秋空。

我们坐饮的时间不短了,此刻又值北斗高挂,黄叶落纷纷。

悲秋的琴声时时传来,使在座之人更加充满依依惜别之情。

皎洁的月光从窗外照射进来,这情景就如同当年王子猷在会稽看到的雪景。

为明日的分别而干杯,李凝兄弟就要回到我久久想念的长安。

那里弥漫的尘埃使我惆怅不已,我只能望见长安的日色而望不见我所思念的人。

长安的空城高入九天,我曾在那里作皇上身边的侍奉。

时光一日复一日的推移,而我对皇上的忠爱之情始终未渝。

我现在的心境如同屈原的沉吟泽畔,又如同崔骃被放逐到辽东的海边。

我像那折断残膀的鹏鸟随地跳飞如转蓬,又像那受伤而飞的秋雁闻虚弓也会坠落。

既然朝廷早已把高洁之士弃之山野,恐怕我终生像张长公一样默默无闻了。

注释:

单父:山东县名,即今山东菏泽单县。李沈:李白族弟。李凝:亦为李白族弟。近臣:指君主左右亲近之臣。李白曾供奉翰林,为唐玄宗的文学侍从官。屈平:即屈原。亭伯:东汉人崔骃字。翮(hé):鸟羽上的茎。张长公:名挚,西汉张释之之子,官至大夫,后免官。以抗直不能取容于当世,故终身不仕。此以张长公自喻。

李白《单父东楼秋夜送族弟沈之秦》古诗翻译赏析阅读

《单父东楼秋夜送族弟沈之秦》赏析

此诗借送人还京,自抒被放去朝之恨及眷恋长安之情。首两句,诗人以简单的疑问句,说明诗人是从何处归来。“”、“”字都为下文的“沐猴”、“牛滞”起到了有力的铺垫作用,慢慢引出受排斥、遭打击的处境。

第三、四句以猕猴自喻,前句谓己不堪着冠带在朝,后句谓己困顿迟滞于东鲁。诗人说那些腐朽权贵活像猕猴带高冠,不值得一谈,自己却如骑土牛一样,政治上受打击、排挤,滞留在这东鲁一带,长期停留在低微的官职上。诗人借“沐猴而冠”用来讽刺当时的权贵,说他们毫无政治眼光,只不过是带帽子的猴子,不足言,不值得一谈,表达诗人对那些“沐猴而冠”的权贵投以极端的蔑视。

第五至十二句,主要描写了诗人、李沈与李凝的离别时情景。李白这里是用故事中的月色写眼前的景色。以浊水泥和清路尘会合不到一起与李沈离别。“”字是说感人的琴声也弦断音绝了,表达诗人不愿看到离别这一幕。“”字道出了送客的人都恋恋不舍,更道出了诗人的叹惜和依依不舍之情。李白这里是用故事中的月色写眼前的景色。以浊水泥和清路尘会合不到一起比喻离别。这里比喻与李沈分别。

第十三至十六句,诗人用故事中的月色写眼前的景色,以浊水泥和清路尘会合不到一起与李沈离别,想象李沈走后的思念情怀。

第十七至二十句,诗人曾经在这个地方做过皇帝所亲近的臣下,虽然遭受打击,但仍然坚持进步的政治理想。

第二十一至二十二句,诗人在这里用屈原的遭遇来喻指自己的遭遇,抒发自己的愤懑心情;以崔姻得罪窦宪被贬一事,比喻自己因反对腐朽权贵而受到打击。

第二十三至二十六句,诗人在政治上受打击的创伤很重,又像断了翅膀的孤雁,随着被风吹起的蓬草翻飞,听见虚发的空箭声就从天上掉下来了。诗人以张长公比喻自己已经被迫离开朝廷,无法再施展自己的政治抱负。“”字表面上是描写断了翅膀的孤雁听见虚发的空箭声而坠落,实质是表达诗人自己受排斥、遭打击的愤懑情怀。“”字有怜惜、悲凉之意,诗人因为没有人怜惜像他这样的人才,而感到悲凉和痛苦。反衬出唐王朝统治的黑暗政治现实??

诗的结尾,诗人又以辛辣的笔锋,把矛头直指以唐玄宗为首的唐王朝统治,深刻揭露和批判了“久弃青云土”的黑暗政治现实。

李白《单父东楼秋夜送族弟沈之秦》古诗翻译赏析阅读

单父东楼秋夜送族弟沈之秦创作背景

《单父东楼秋夜送族弟沈之秦》当作于唐玄宗天宝四载(745年)秋,李白被迫离开长安后的漫游时期。当时李白在单父游历,恰逢其本家兄弟李沈也从咸阳来到此地。于是李白、李沈、李凝兄弟三人欢聚、游猎。李沈要回秦地,李白、李凝在东楼上为他饯行。李白因作此诗送别。

李白《单父东楼秋夜送族弟沈之秦》古诗翻译赏析阅读

《单父东楼秋夜送族弟沈之秦》的人物与地名

《单父东楼秋夜送族弟沈之秦》古诗提要:

古诗提要:

《单父东楼秋夜送族弟沈之秦》是唐代诗人李白创作的一首杂言诗。

此诗是诗人借送族弟李沈去长安,倾吐自己被排挤出长安后的愤激心情。诗中一方面对那些“沐猴而冠”的权贵投以极端的蔑视,另一方面又念念不忘追求进步的政治理想,渴望有朝一日再返长安实现自己的抱负。

诗中有“长安宫阙九天上,此地曾经为近臣”、“屈平憔悴滞江潭,亭伯流离放辽海”等句,可见此诗为去朝后游东鲁时所作。此诗既写惜别之情,又抒发被放去朝之恨与眷恋长安之情,寓有出世非本志之意。全诗以激昂的感情,丰富的联想,托古喻今,回顾了诗人的不幸遭遇,抒发了诗人遭受打击排斥的愤懑情怀,表明了诗人“发白心不改”的坚定志向。

单父东楼秋夜送族弟况之秦时凝弟在席,一作《单父东楼秋夜送族弟沈之秦》。“沐猴而冠”,见《史记·项羽本纪》。“身骑土牛”,出自《三国志·魏书·邓艾传》。两句谓自己既不愿著冠带在朝,但用世之心不灭,故困顿迟滞于东鲁。杨慎评此诗曰:“写意亦黯淡,‘沐猴’句讥时太露。”《升庵诗话》

诗中人物与地名:

山阴:指山阴县,治所在今浙江绍兴市。李白《同族弟金城尉叔卿烛照山水壁画歌》有“光中乍喜岚气灭,谓逢山阴晴后雪”。《对雪醉后赠王历阳》有“历阳何异山阴时,白雪飞花乱人目”。《秋山寄卫尉张卿及王征君》有“虽然剡溪兴,不异山阴时”。《单父东楼秋夜送族弟沈之秦》有“卷帘见月清兴来,疑是山阴夜中雪”。《送纪秀才游越》有“仙人居射的,道士住山阴”。《鲁东门泛舟二首》(其一)有“轻舟泛月寻溪转,疑是山阴雪后来。”《王右军》有“山阴遇羽客,要此好鹅宾”。《自金陵溯流过白璧山玩月达天门寄句容王主簿》有“秋月照白璧,皓如山阴雪”。《送贺宾客归越》有“山阴道士如相见,应写《黄庭》换白鹅”。《对酒忆贺监》有“狂客归四明,山阴道士迎”。

长安:①即今陕西西安市。隋、唐定都于此。李白《行路难》(其二)有“羞逐长安社中儿,赤鸡白狗赌梨栗”。《长相思》有“长相思,在长安”。《阳春歌》有“长安白日照春空,绿杨结烟桑袅风”。《子夜吴歌》(其三)有“长安一片月,万户捣衣声”。《永王东巡歌》(其十一)有“南风一扫胡尘静,西入长安到日边”。《上皇西巡南京歌》(其四)有“地转锦江成渭水,天回玉垒作长安”。(其十)有“少帝长安开紫极,双悬日月照乾坤”。《峨眉山月歌送蜀僧晏入中京》有“峨眉山月还送君,风吹西到长安陌。长安大道横九天,峨眉山月照秦川。”《赠崔侍御》有“长安复携手,再顾重千金”。《流夜郎赠辛判官》有“昔在长安醉花柳,五侯七贵同杯酒”。《流夜郎半道承恩放还兼欣克复之美书怀示息秀才》有“大驾还长安,两日忽再中”。《江夏赠韦南陵冰》有“西忆故人不可见,东风吹梦到长安”。《金乡送韦八之西京》有“客自长安来,还归长安去”。《单父东楼秋夜送族弟况之秦时凝弟在席》有“遥望长安日,不见长安人,长安宫阙九天上,此地曾经为近臣”。《送裴十八图南归嵩山》(其一)有“何处可为别,长安青绮门”。《同王昌龄送族弟襄归桂阳》(其二)有“春潭琼草绿可折,西寄长安明月楼”。《送陆判官往琵琶峡》有“长安如梦里,何日是归期”。《陪族叔刑部侍郎晔及中书贾舍人至游洞庭》(其三)有“记得长安还欲笑,不知何处是西天”。《登金陵凤凰台》有“总为浮云能蔽日,长安不见使人愁”。《登敬亭北二小山余时客逢崔侍御并登此地》有“大笑上青山,回鞭指长安”。《与史郎中饮听黄鹤楼上吹笛》有“一为迁客去长沙,西望长安不见家”。《对酒忆贺监》(其一)有“长安一相见,呼余谪仙人”。《寓言》(其三)有“长安春色归,先入青门道”。《观胡人吹笛》有“却望长安道,空怀恋主情”。另有《读诸葛武侯传书怀赠长安崔少府叔封昆季》、《答长安崔少府叔封游终南翠微寺太宗皇帝金沙泉见寄》、《对酒忆贺监序》云:“太子宾客贺公于长安紫极宫一见余”。②指今江苏南京市。李白《金陵》有“晋朝南渡日,此地旧长安”。

东鲁:泛指今山东兖州县及其附近曲阜等一带。西周地属鲁国,隋又以今兖州县为鲁郡治所。李白《寄东鲁二稚子》有“我家寄东鲁,谁种龟阴田”。《赠武十七谔》有“爱子隔东鲁,空悲断肠猿。”《单父东楼秋夜送族弟况之秦时凝弟在席》有“沐猴而冠不足言,身骑土牛滞东鲁。”另有《东鲁见狄博通》,《送杨燕之东鲁》、《五月东鲁行答汶上翁》。

辽海:泛指今辽宁辽河流域及其以东至海地区。李白《单父东楼秋夜送族弟沈之秦》有“屈平憔悴滞江潭,亭伯流离放辽海。”《姑熟十咏·灵墟山》有“不知曾化鹤,辽海能几度。”《春怨》有“白马金羁辽海东,罗帷绣被卧春风。”

单父:县名,治所在今山东单县城区南隅。李白有《单父东楼秋夜送族弟况之秦时凝弟在席》、《送族弟凝至晏堌单父三十里》、《送族弟单父主簿凝摄宋城主簿至郭南月桥却回栖霞山留饮赠之》、《早秋单父南楼酬窦公衡》、《秋猎孟诸夜归置酒单父东楼观妓》、《登单父陶少府半月台》。

咸阳:古都邑名。在今陕西咸阳市东北二十里。因位于九嵕山之南、渭水之北,在山、水之阳,故名。因地与长安相近,后常借代指长安(今陕西西安市)。李白《上云乐》有“陛下应运起,龙飞入咸阳”《君子有所思行》有“凭崖望咸阳,宫阙罗北极”。《东武吟》有“归来入咸阳,谈笑皆王公”。《出自蓟北门行》有“收功报天子,行歌归咸阳”。《襄阳歌》有“咸阳市中叹黄犬,何如月下倾金罍”。《经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰》有“秩满归咸阳,祖道拥万人”。《书怀赠南陵常赞府》有“咸阳天地枢,累岁人不足”。《赠从弟冽》有“自居漆园北,久别咸阳西”。《还山留别金门知己》有“归来入咸阳,谭笑皆王公”。《金乡送韦八之西京》有“狂风吹我心,西挂咸阳树”。《单父东楼秋夜送族弟况之秦时凝弟在席》有“尔从咸阳来,问我何劳苦”。《以诗代书答元丹丘》有“离居在咸阳,三见秦草绿”。《月下独酌》(其三)有“三月咸阳时,千花昼如锦”。《感遇》(其二)有“咸阳二三月,百鸟鸣花枝”。《忆秦娥》有“乐游原上清秋节,咸阳古道音尘绝”。

李白《单父东楼秋夜送族弟沈之秦》古诗翻译赏析阅读

更多李白的诗

阅读排行