李白《望庐山瀑布》(其一·西登香炉峰)原文赏析-注释题解

来源:网络整理 时间:2024-09-08 08:37

望庐山瀑布二首·其一作品原文

望庐山瀑布二首·其一

李白

西登香炉峰,南见瀑布水。

挂流三百丈,喷数十里。

数如飞电来,隐若白虹起。

初惊河汉落(),半洒云天里。

仰观势转雄,壮战造化功。

海风吹不断,江月照还空。

空中乱漯射,左右洗青壁;

飞珠散轻霞,流沫沸穹石。

而我乐名山,对之心益闲;

无论漱琼液,还得洗尘颜。

且谐宿所好,永愿辞人间。

【注释】

(1)庐山:又名匡山,中国名山之一。位于今江西省九江市北部的鄱阳湖盆地,在庐山区境内,耸立于鄱阳湖、长江之滨。江湖水气郁结,云海弥浸,多峻(chan)岩、峭壁、清泉、飞瀑,为著名游览圣地。

(2)香炉峰:庐山北部名峰。水气郁结峰顶,云雾弥漫如香烟缭绕,故名。

(3)望(he):深沟,坑谷。“喷望”句:意谓瀑布喷射山谷,一泻数十里。

(4)欢(xa):欢忽,火光一闪的样子。飞电:空中闪电。

(5)白虹:一种出现在雾上的淡白色的虹。

(6)河汉:银河,又称天河。

(7)造化:大自然。

(8)江月:一作“山月”。

(9)深(cong):众流水汇在一起。

(10)穹(qiong)石:高大的石头。

(11)乐:爱好,喜欢。

(12)益:更加。闲:宽广的意思。

(13)无论:不必说。漱:漱洗。琼液:传说中仙人的饮料。此指山中清泉。

(14)还得:但得。尘颜:沾满风尘的脸。洗尘颜:喻指洗除在尘世中所沾染的污垢。

(15)谐:谐和。宿:旧。宿所好:素来的爱好。

李白《望庐山瀑布》(其一·西登香炉峰)原文赏析-注释题解

望庐山瀑布二首·其一题解赏析

【题解】

《望庐山瀑布》共两首,两首诗体裁不同,前一首为五言古诗,后一首为七言绝句。安禄山叛乱翌年(756),时年五十多岁的李白离开宣城到达庐山,在庐山住了大半年时间,在那儿共写了二十四首诗。这两首是其中之二。这一首五言古诗,共二十二句,用铺陈手法状写庐山瀑布的气势恢弘,用率性之笔抒写自己乐观旷达的心态。

【赏析】

西登香炉峰,南见瀑布水。”从西边登上庐山的香炉峰,峰顶云气郁结,雾霭弥漫有如香气缭绕,南望山间飞瀑一挂悬于峭壁。

西登”“南见”以平常语气出之,将登山的艰险,飞瀑悬于山间的陡峭悄然隐匿了。

挂流三百丈,喷壑数十里。”“三百丈”“数十里”,诗人不吝夸张之词摹写飞瀑的高度与力度。”数如飞电来,隐若白虹起。”“飞电”即闪电,取譬形象,瀑流飞奔落下快如闪电,气势非凡;“白虹”之喻,摹写瀑水飞溅扬起的水雾,氤氲朦胧的样貌,仍是侧面描写庐山飞瀑的恢弘气势。

初惊河汉落,半洒云天里。”诗人的想象历来是天马行空的,他眼中的庐山飞瀑转眼幻化成九天银河落人间,飞溅起的水雾就好似半山云雾缭绕。

仰观势转雄,壮战造化功。”诗人仰观飞瀑气势雄壮,直言赞叹是造化中神秀之作。“海风吹不断,江月照还空。”纵有强劲海风也吹不断这瀑流,暗写瀑布非凡的气势,强劲的力量;然而雄奇之余,庐山瀑布亦有清丽之景,山间明月映照之下,瀑水愈加明澈,时而奔放震撼,时而澄澈迷人。这两句写景别具风味。

空中乱漯射,左右洗青壁;飞珠散轻霞,流沫沸穹石。”瀑水汇聚,奔流不息,水花在空中四溅,洗灌着青崖石壁;水珠进射,如雪四散,飞沫扬起好似在高高石崖上水花沸腾。以上诸句,诗人骋想象之意,将庐山瀑布写得壮观雄健,洒脱无羁,奇思纵横,感情奔放。

而我乐名山,对之心益闲”,智者乐山,仁者乐水。乐水之余,诗人面对名山,心生智慧之思,悠闲之乐。

无论漱琼液,还得洗尘颜。”更不必说用山间清泉洗涤久驻尘世所沾染的污垢了。山水悦人性,心灵上的尘埃一经其拂拭,纤尘不染,煞是透明。

且谐宿所好,永愿辞人间。”恰好与自己素日所好相吻合,居于此间,诚愿永生驻此,远离尘世。未六句,诗人以抒情笔调,写自己的志趣与愿望,以旷达乐观的旨趣,升华诗旨,意境高远。

这首五言古诗,将李白入乎其内,出乎其外,形神兼备,奔放空灵的风格很好地诠释了出来,使人既看到了瀑布的形态,又感悟到了诗人超然又进取的矛盾而又统一的个性,整首诗透露出李白无拘无束、率性自由的审美心态。

更多李白的诗

阅读排行