《古风·秦王扫六合》古诗翻译赏析-李白作品

来源:网络整理 时间:2024-09-08 05:29

古风(其三)原文

古风(其三)

李白

秦王扫六合,虎视何雄哉!挥剑决浮云,诸侯尽西来。

明断自天启,大略驾群才。

收兵铸金人,函谷正东开。

铭功会稽岭,骋望琅邪台。

刑徒七十万,起土骊山隈。

尚采不死药,茫然使心哀。

连弩射海鱼,长鲸正崔嵬。

额鼻象五岳,扬波喷云雷。

鬐鬣蔽青天,何由睹蓬莱。

徐市载秦女,楼船几时回?

但见三泉下,金棺葬寒灰。

【译文】

秦始皇平灭六国一统天下之时,气吞如虎何等豪迈!舞动长剑就能斩断天边浮云,使得各国诸侯纷纷西行。他英明果断如有神助,他雄韬伟略驾驭群贤。搜集天下兵器铸成十二金人,大开函谷关向东方示好。在会稽岭刻碑祭天炫耀千古功业,骑马登上琅玡台傲视天下。征发民夫七十万,在骊山脚下修筑王陵。拥有如此辉煌也一心寻访长生药,这常使他心中茫然悲伤不已。连发弓箭射杀水中鱼,海中的大鲸是多么庞大。鼻子高耸堪比五岳,喷出的水柱直插入云响声如雷。脊鳍张开能够遮天蔽日,它为何堵住通向蓬莱仙境的通道。徐福满载珍宝美女乘船东去,那些华丽的楼船几时才能归来?如今只知黄泉之下,金饰的棺木中存放着秦始皇清冷的骨灰。

《古风·秦王扫六合》古诗翻译赏析-李白作品

古风(其三)赏析

“古风”即古体诗,是诗体的别称。因《诗经》里有十五国风,所以后人将诗歌称为“风”。该诗是李白作的《古风》五十九首中的第三首。诗人通过写秦始皇求仙不能,讽劝唐玄宗不要迷信神仙。

该诗分为两部分,运用了欲抑先扬的手法。

第一部分是前十句,赞扬了秦始皇的雄才大略和丰功伟绩。前四句大肆描写秦始皇“扫六合”一统天下的气势。“扫”字表现了他的威风,“虎视”表现他的雄姿。下面接着写他统一天下的气势。“浮云”指当时天下混乱的情形,“决”字表现出帝王的勇敢,令天下诸侯臣服。这几句掷地有声,感情饱满,将赞扬的意思淋漓尽致地表达了出来。至“明断”二句,诗人还是接着赞扬,为后面的转折铺垫。“收兵”四句写了秦始皇统一天下后的两项政策,将他的伟业和功绩推向了巅峰,为其后的转折做铺垫。

后十四句为第二部分,是对历史事实的艺术性描写,批判了秦始皇奢靡的生活和想长生不老的行为。诗人先写其在骊山大修陵墓,接着写其通过海上“采不死药”的荒唐举动,再写其因担心没有办法满足贪念而形成的“茫然使心惊”的恐惧和空虚。诗歌到此并没有结束。据史料记载,徐巿谎称海中有大鱼,所以求不到仙药。于是,秦始皇让人运载能连发的强弩到海边射鱼,在今烟台一带的海上射杀了一头鲸。该部分文字把猎杀鲸的情形写得富有神奇色彩。想象和夸张的写法不仅给该诗增添了一种奇幻的氛围,而且造成一种假象,为后面的致命一跌做铺垫。本以为射杀了鲸就找到了不死药,谁知道秦始皇竟然病死在巡行的途中,让人体味到了历史的嘲弄。

该诗堪为古风佳作,气势开阔,场面动人。

《古风·秦王扫六合》古诗翻译赏析-李白作品

【诗人名片】

李白(约701~762),祖籍陇西成纪(今甘肃天水),字太白,号青莲居士,自认为与唐朝皇室同宗。隋朝末年随先祖流落西域,生于中亚碎叶。五岁时,父亲将其带到蜀地,年少时在蜀地求学。他二十五岁时离开蜀地漫游,结交朋友,干谒社会名流。这期间曾去长安求官,却没有成功。天宝初年,通过玉真公主的推荐,被诏入京,担任翰林。但不久便因遭诬陷而离开京城,四处漂泊。安史之乱后,他做了永王的幕僚。后来永王因反叛被肃宗所杀,李白受到牵连,被流放到夜郎。虽中途获得赦免,但不久就因病去世了。

《古风·秦王扫六合》古诗翻译赏析-李白作品

【相关阅读】

更多李白的诗

阅读排行