《下终南山过斛斯山人宿置酒》古诗翻译赏析-李白作品

来源:网络整理 时间:2024-09-08 05:11

下终南山过斛斯山人宿置酒原文

终南山过斛斯山人宿置酒

李白

暮从碧山下,山月随人归。

却顾所来径,苍苍横翠微。

相携及田家,童稚开荆扉。

绿竹人幽径,青萝拂行衣。

欢言得所憩,美酒聊共挥。

长歌吟松风,曲尽河星稀。

我醉君复乐,陶然共忘机。

【注释】

①终南山:在陕西西安市南,又名南山。

②翠微:云气缭绕的山间林木幽深处。

③忘机:抛却机心。

【译文】

傍晚从终南山上走下来,山月好像随着行人而归。回望来时走的山间小路,山林莽莽苍苍一片青翠。遇斛山人相携来到他家,儿童出来急忙打开柴门。穿过竹林进入幽静小路,青萝枝叶拂掠行人衣襟。欢快说笑欣喜得到休息,畅饮美酒宾主频频举杯。慷慨高歌风入松的曲调,曲罢银河星光已经很稀。我喝醉酒主人非常高兴,欢乐忘了世俗巧诈心机。

《下终南山过斛斯山人宿置酒》古诗翻译赏析-李白作品

下终南山过斛斯山人宿置酒赏析

【赏析1】

这首诗以在农家饮酒的琐事为内容,是一首田园诗。该诗是诗人在长安供奉翰林时写的,继承了陶渊明所创的田园诗的风格。

该诗由两部分组成。开头的四句是第一部分,内容是“下终南山”。第一句统摄全诗,领出下面三句。和“暮”字对应的有下文的“山月”和“苍苍”,和“下”字对应的有“随人归”和“却顾”,和“碧”字对应的有“翠微”。第一句虽然只有五个字,但没有一个是无用的。第二句将月亮拟人化,那么人呢?接下来的“却顾所来径”表达了诗人对终南山恋恋不舍的感情,其中也暗示是美丽的景色使之流连,可谓情中有景。第四句从正面写了苍苍暮色中的山林。

下面的诗句是第二部分,内容是“过斛斯山人”家。诗人在山路上走,碰到了斛斯山人,便“相携及田家”。其中,“相携”二字表现了田家的真切情意,而之后孩子们出柴门迎接客人,更是显示了田家的好客。进门后,绿竹入径、青萝拂行的景色不仅表现了田园生活的惬意,更让诗人心生羡慕。“得所憩”在点明诗人得到过夜的许可的同时,也表现了其遇到知己的高兴之情。“挥”字点明了主客畅饮的爽快。最后,在闲适安静的农家庭院里,主客开怀畅饮,全然忘记了尘世的一切,酒醉的风味跃然纸上。

【赏析2】

这首诗是李白在长安供奉翰林时所作。诗中记述了诗人月夜入终南山访友的行程、沿途所见的清幽景色,以及见到友人后宾主相得、畅饮谈心、陶然忘机的欢乐情景,是一首将写景、叙事、抒情融为一体的优美的田园诗。诗歌用明快的笔调表现了大自然带给诗人的喜悦和他们之间精神上的默契,以及他与山人“忘形到尔汝”的欢洽情感。语言平易朴素,诗人的英风豪气在字里行间透露出来。

《下终南山过斛斯山人宿置酒》古诗翻译赏析-李白作品

【诗人名片】

李白(约701~762),祖籍陇西成纪(今甘肃天水),字太白,号青莲居士,自认为与唐朝皇室同宗。隋朝末年随先祖流落西域,生于中亚碎叶。五岁时,父亲将其带到蜀地,年少时在蜀地求学。他二十五岁时离开蜀地漫游,结交朋友,干谒社会名流。这期间曾去长安求官,却没有成功。天宝初年,通过玉真公主的推荐,被诏入京,担任翰林。但不久便因遭诬陷而离开京城,四处漂泊。安史之乱后,他做了永王的幕僚。后来永王因反叛被肃宗所杀,李白受到牵连,被流放到夜郎。虽中途获得赦免,但不久就因病去世了。

《下终南山过斛斯山人宿置酒》古诗翻译赏析-李白作品

更多李白的诗

阅读排行