《霜天晓角·仪真江上夜泊》原文翻译赏析,(宋)黄机作品

来源:网络整理 时间:2024-09-07 23:21

霜天晓角·仪真江上夜泊词作原文

霜天晓角·仪真江上夜泊

黄机

寒江夜宿,长啸江之曲。

水底鱼龙惊动,风卷地,浪翻屋。

诗情吟未足,酒兴断还续。

草草兴亡休问,功名泪,欲盈掬。

【霜天晓角·仪真江上夜泊译文】

夜泊长江,江景凄寒,不禁仰天长啸。狂风卷地,浪涛翻滚,水底的鱼龙都被惊动了。

诗吟了,但并不过瘾,酒喝了一阵,再断断续续地自斟自饮。不要问中原如何轻易沦丧,我报国无门,功名未成,不禁热泪盈掬。

《霜天晓角·仪真江上夜泊》原文翻译赏析,(宋)黄机作品

霜天晓角·仪真江上夜泊词作赏析

赏析1

本词是一首忧国忧民之作。词中写词人夜宿仪真江的所见、所闻、所思、所感,表现出词人对破碎山河的愁怀,也流露出年华虚掷、报国无门的悲苦情怀。

上片前两句境界高远,极具气势。夜泊寒江,词人独伫江边,内心澎湃不已,不禁仰天长啸。一个“啸”字,境界全出,苍凉而雄浑。“水底鱼龙”以下三句,写江上的景象:狂风卷地,浪涛翻滚,水底的鱼龙都被惊动了。这里连用三个动词:“惊”、“卷”、“翻”,极具气势,逼真而生动,形象地表现出词人满腔的忧愤之情。

下片“诗情吟未足,酒兴断还续”两句承上启下,转入抒情。“草草兴亡休问”一句,直指南宋王室偏安一隅的行径,表现出词人内心的忧愤。“休问”二字具有丰富的含义,从这两个字我们可以知道南宋王朝已经衰微至极,词人的心情亦沉痛无比。中原沦陷,朝中主战派屡受打压,这些郁结在心中的忧愤让词人心潮澎湃,难以平复。“功名泪,欲盈掬”两句,写出词人忧愤难过的心情,感叹英雄无用武之地,让人读之黯然不已,并照应上片的“长啸”,集中表达了人们报国无门的悲苦心态。

本词虽然篇幅短小,但内涵颇丰,极具韵味,是一篇耐品之作。

赏析2

人生之最大不幸,莫过于空有济世之才,而无施展之可能。在南宋时期,多少志士空叹白发,遗恨而终。这首词抒发的,即是这种情感。仪真,即现在的江苏省仪征县,位于长江北岸,这在南宋时期,曾多次受到金兵骚扰。爱国而且胸怀天下的作者夜泊于此,面对寒江,北望中原,百感交集,借江景抒发了他壮志难酬的抑和悲愤之情。

“寒江夜宿,长啸江之曲。”一个“啸”字,就表现出高远境界的,气势不俗。夜泊长江,江景凄寒,作者伫立江边,思潮翻滚,不禁仰天长啸。与“长啸”这一壮怀激烈之情交织在一起,为此词奠定了苍凉雄浑的基调。接着,作者描绘了江上风高浪急、莽莽滔滔的景象:“水底鱼龙惊动,风卷地,浪翻屋。”只见狂风卷地,巨浪翻腾,以至惊动了水底鱼龙。一“卷”一“翻”,只觉得气势飞动。这一幅有声有色、令人惊心动魄的图画,形象表现了作者的忧思和不平。

“诗情吟未足,酒兴断还续”,是一过渡,全词转入下片抒情。作者的情绪由激昂慷慨渐趋低沉,想借吟诗饮酒强自宽解,然而郁结于心的如此深广的忧愤岂是轻易能够排遣掉的,其结果只能是“吟未足”,“断还续”。是什么在困扰着作者,使他郁闷,心绪难平?那就是国家的“草草兴亡”,即中原的匆匆沦丧。“休问”,两个字内涵十分丰富。从这二个字中我们不仅可以看出国势衰微已到了不堪收拾的地步,而且表明作者心情极为沉痛。一想到朝廷对外妥协投降,想到主战派备受压制、排斥、打击,想到自己和许多爱国志士虽满怀壮心却报国无门,不禁悲从中来,心潮难平。“功名泪,欲盈掬”,既激愤又伤心,词人感叹报国无路,读来使人黯然神伤,并与开篇的“长啸”相呼应。将当时社会上的那种壮志难酬、无可奈何的大众心态,集中表达了出来。

【宋词地图】

仪真:宋时的一个州,曾是宋金战争的前线。其地在今江苏省仪征,位于长江北岸。

《霜天晓角·仪真江上夜泊》原文翻译赏析,(宋)黄机作品

作者简介

黄机(生卒年不详)字几叔。有《竹斋诗馀》一卷,毛晋跋其词,以为“不乏宠柳娇花,燕目行莺目亢等语,何愧大晟上座”。李调元《雨村词话》卷二亦称:“黄机《竹斋诗馀》,清真不减美成。”皆认黄机源出周邦彦。然所见仅其婉丽一面。《四库总目提要》推其赠岳珂诸词,“皆沉郁苍凉,不复作草媚花香之语”。陈廷焯《白雨斋词话》卷二复举其《虞美人》“书生万字平戎第,苦泪风前滴”之句,以为“慷慨激烈,发欲上指,词境虽不高,然足以使懦夫有立志”。

《霜天晓角·仪真江上夜泊》原文翻译赏析,(宋)黄机作品