《过山农家》古诗翻译赏析-顾况作品

来源:网络整理 时间:2024-09-07 18:29

过山农家原文

过山农家

顾况

板桥人渡泉声,茅檐日午鸡鸣。

莫嗔焙茶烟暗,却喜晒谷天晴。

【译文】

在山间的木桥上就能听到泉水叮咚作响,正午时鸡又在茅屋房檐下鸣叫。不要因烘制茶叶时有烟而生气,遇到这样能晒谷子的晴天真令人高兴。

《过山农家》古诗翻译赏析-顾况作品

过山农家赏析

此诗是一首六言绝句,形式新颖,记录了路经山农家的所见所闻,描绘了山农晒谷焙茶的劳动场面,传神地表现了山农乐观勤劳淳朴的性格。此诗以诗人行走路线为顺序,记录了一路的见闻,主要截取了四个场景,分别是山间听泉、正午鸡鸣、焙茶烟暗、天晴晒谷。诗歌格调明朗轻快,充满了生活情趣。

首句以“板桥”、“泉声”写出了在山中行走的乐趣,山中宁静因此可以听见潺潺的泉水声。首句的节奏也很有趣,可以分作三三读,也可作二二二读,各具风味。

第二句写正午抵达农家的场景。日正当空,山农家的鸡在院中边跑边咯咯叫,一种喧闹和浓郁的生活气息扑面而来。在幽静的山中独行是一种乐趣,这浓浓的世间生活又是一种美好。

第三句写诗人看山农焙茶时,山农所说的话。“莫嗔”是山农请客人不要介意焙茶而腾起的烟雾,反映了山民爽直的性格。此句不仅写出了焙茶的热闹场景,也写出了山农生活的乐趣。

第四句承接上句,写山民见晴天可晒谷的欣喜之情。南方夏季多雨,难得见到天晴,而晴天是晒谷的好时机,因此山民欣喜。此句表现了山民的淳朴。

本诗形式独特,内容丰富,音节响亮,表现了山行沿途所享受到的种种乐趣,富有情趣。

《过山农家》古诗翻译赏析-顾况作品

【诗人名片】

顾况(约727~815),字逋翁,苏州海盐(今属浙江)人。肃宗至德二年(757)中进士,建中二年(781)至贞元二年(786)曾为幕府判官。贞元三年(787)为李泌引荐,入朝任著作佐郎。贞元五年(789),李泌去世,他也于此年三四月间被贬为饶州司户参军。约于贞元十年(794)离开饶州,归隐茅山,号“华阳真逸”,有《华阳集》。他是一位关心人民疾苦的新乐府诗人,有很多讽刺劝诫的诗作。

《过山农家》古诗翻译赏析-顾况作品

更多顾况的诗

阅读排行