《春宫怨》古诗翻译赏析-杜荀鹤作品

来源:网络整理 时间:2024-09-07 14:50

春宫怨原文

春宫怨

杜荀鹤

早被婵娟误,欲妆临镜慵。

承恩不在貌,教妾若为容?

风暖鸟声碎,日高花影重。

年年越溪女,相忆采芙蓉。

【注释】

①婵娟:姿容美好貌。误:贻误,耽误。

②妆:梳妆打扮。慵:懒。

③承恩:指受君王宠幸。

④若为容:怎样打扮。

⑤越溪:指若耶溪,在浙江绍兴,相传为西施浣纱之溪。

⑥芙蓉:荷花。

【译文】

早因容貌美丽误入深宫,想要对镜梳妆心懒意慵。皇帝宠爱并不在乎貌美,我梳妆打扮又有什么用呢?春风和暖鸟声清脆悦耳,旭日高升花影叠叠重重。时时想起越溪浣纱女伴,何时才能一起再采芙蓉。

《春宫怨》古诗翻译赏析-杜荀鹤作品

春宫怨赏析

【赏析1】

本诗是表达宫女幽怨的宫怨诗,其中亦寓怀才不遇之意。

首联和颔联从宫女的角度描绘了欲妆又止的情形,似有怨恚。首联叙宫女因貌美而入宫,未曾想宫中的生活竟是这般孤寂无聊。她对镜自怜,原打算悉心打扮一番,可又心懒意慵。“婵娟”即美丽的容貌;一个“误”,道出了心中不尽的愁怨,奠定全诗的感情基调;一个“慵”,表现了宫女的倦意和失落的心情。

颔联是流水对,继续描写宫女欲妆又止的心理。皇上看重的并非相貌美丑,那么再怎样梳妆打扮又有何用?诗人通过反问的口吻说明装扮毫无用途,言外之意是要争得皇恩,需要的是险恶的心机和献媚取宠的技巧。

颈联调转笔锋,描绘起屋外春意盎然的景色来:和煦的微风,清脆的鸟啼,旭日高升,花影重重。这些描写紧扣着女主人公,表现了她在触觉(风暖)、听觉(鸟声)和视觉(花影)方面的感受。欲妆又止,偶然欣赏到窗外诱人的景色,又增添了她伶仃寂寥的痛苦。一个“碎”,一个“重”,令人感到意味无穷。

尾联中展开对宫女从前生活的追忆。眼前这番春景,让她忆起进宫之前在故乡溪畔采芙蓉的美好日子。越溪代指宫女故乡。此二句诗构成了今昔的鲜明对比,通过昔日的欢娱反衬今朝的孤苦伶仃,将女主人公的幽怨表现得十分强烈真切。

【赏析2】

此诗为杜荀鹤自编《唐风集》压卷之作。写的是春日宫女的怨恨。诗的第一联写这位宫女因貌美而陷入宫中,现在既知美貌误人,所以懒得照镜子梳妆。第二联更进一步:既然得宠并不在乎容貌,那么自己该怎样打扮呢?第三联写宫中的鸟声花影,显得春光和暖,反衬出宫女心情的凄寂。诗的末联写这位宫女入宫后十分苦闷,使她想起年年采荷花的旧伴来:那个时候她们自由自在,无拘无束!第三联“风暖鸟声碎,日高花影重”极为世人称赏。这首诗写的当然不仅仅是宫女幽寂苦闷的生活,也寄托了作者自己不遇知音的怨怅。

《春宫怨》古诗翻译赏析-杜荀鹤作品

【诗人名片】

杜荀鹤(约846~904),字彦之,号九华山人,池州石埭(今安徽石台)人。出身寒微,多次入京赴试,皆不中。曾作《时世行》十首献与朱温,望其轻徭薄赋,不中温意,后来进颂德诗讨好朱温。大顺二年(891)举进士。次年在宣州田頵处为从事。天复三年(903),奉頵命赴大梁通好朱温,温喜而授其为翰林学士,不久患恶疾,旬日病逝。他的诗作语言浅显易懂,风骨清雅,被后人称作“杜荀鹤体”。

《春宫怨》古诗翻译赏析-杜荀鹤作品

更多杜荀鹤的诗

阅读排行