《洞仙歌·卖花担上》原文翻译赏析,(宋)戴复古作品

来源:网络整理 时间:2024-09-07 07:07

洞仙歌词作原文

洞仙歌

戴复古

卖花担上,菊蕊金初破。

说着重阳怎虚过。

看画城,簇簇酒肆歌楼,奈没个、巧处安排着我。

家乡煞远哩,抵死思量,枉把眉头万千锁。

一笑且开怀,小阁团栾,旋簇着、几般蔬果。

把三杯两盏记时光,问有甚曲儿,好唱一个?。

【洞仙歌·卖花担上译文】

在卖花郎的担子上,有刚刚开放的金黄色的菊花。卖花人边走边说:“重阳节无菊花怎么度过?”在这繁华的城中,处处都有画阁雕阑,处处都是轻歌曼舞,可是我却找不到一个安身之所。

家乡那么遥远,即使思念欲死,也不过是紧锁眉头千万次。还是痛饮一番,以笑消愁吧。在小阁楼里喝酒,有几个小菜、几碟水果。先饮两三杯酒,纪念这身在异乡的重阳节。我询问店家有些什么好曲子,唱几个为我祝酒兴?

《洞仙歌·卖花担上》原文翻译赏析,(宋)戴复古作品

洞仙歌词作赏析

赏析1

戴复古一生官场失意,四处漂泊,留下许多写江湖落魄、浪迹天涯的词篇,本词正是其中的佳作。

上片先写重阳景色,再写浪迹江湖的凄凉。前三句写卖花担上,黄色菊花初开吐蕊,卖花人边走边喊:“重阳怎么能虚过!”词人只用三句话,就把菊花的美丽、卖花人的妙语生动逼真地描写出来,让人有身临其境之感。“看画城”以下几句写词人无处容身的落寞:看这繁华的大街上,到处都是高楼酒家,歌舞升平,却怎么也没有个地方安排我?以热闹的街市反衬自身的寂寞,愈加突出内心的酸楚和落寞。“奈”字用得好,词人独自飘零他乡的心境都在这一个字中。词中无“乡愁”二字,却也字字是乡愁。

下片写词人以酒排遣乡愁。前三句承接上片,写词人在大街上走了很久后,独自安慰自己:家乡离这里很远呢!再怎么思念也是白白锁眉头,何必自寻烦恼呢。想到这里,爽然一笑,于是找了一个合意的地方,点上几盘时果菜蔬,独自喝上三杯两盏小酒,还想听上一支小曲儿解闷儿。这把酒言欢的情景,写得极为欢畅,让人如身临酒肆,顿觉亲切自然。

全词语言通俗,极具生活气息,亲切自然。词人以白描手法描写了酒肆风光,曲折地展现了独自一人在他乡的生活以及思想情感的变化,生动而真实,富有感染力。

赏析2

这首词的作者戴复古,终生仕途失意,浪迹江湖,生活贫穷之状况可想而知。他的词作不多仅存四十余首,风格接近他的老师陆游。其主要内容之一,是歌唱自己的“一片忧国丹心”(《大江西上曲》)。明代毛晋辑《宋六十家词》,收入他的词集《石屏词》,毛晋在《石屏词跋》中称戴复古:“性好游,南适瓯闽,北窥吴越,上会稽,绝重江,浮彭蠡,泛洞庭,望匡庐、五老、九嶷诸峰,然后放于淮泗,归老委羽之下。”可见他浪游江湖的时间很长。足迹所至之地甚多,且多为祖国的秀丽山川。《四库全书提要》盛称他的《赤壁怀古》词,以为“豪情壮采”不减苏轼。他长期飘零在外,除了晚年于家乡隐居,几乎一生都“在路上”,这种体验在古代的文人士大夫中相当普遍,无论作官,还是白衣,几乎都有深重的飘泊感。于是思念家乡和亲人成为他们作品中永恒的主题之一。这首词的独特之处在于写作者如何超脱了思乡的哀愁。

这首《洞仙歌》写得很活泼,运用清新俚俗的语言,以素描手法对酒肆风光加以描写。词中的主人公,正是作者自己,所以使人读了之后,仿佛如临其境,如见其景,如闻其声,和作者一道分享市饮酒听曲、驱遣旅途劳累的快乐。作者长期在异乡行走,内心深处有着深重的孤独寂寞之情,对家乡亦是时时想念。但作者并没有沉浸在痛苦中无法自拔,而是力图自我安慰,酒肆自然是排遣寂寞的地好去处。时节已近重阳,就从在闹市上听到卖花的叫卖声写起。

“卖花担上,菊蕊金初破。说着重阳怎虚过。”这三句写卖花人担着初开的黄菊走来,边走边叫卖:“重阳快到了,不要虚过呀!一年才一次,不能错过这么美的菊花啊!寥寥数语,将花之美姿,人之妙语生动逼真地呈现给读者。作者在卖花声中点明季节,落笔非常自然。接着以”看画城“三句,表明此刻并没有买花,他纵目街头,只见繁华的大街上,高楼栉次鳞比,到处有酒店歌楼。街市越热闹作者越感寂寞,无处容身,不由叹道:”在这样红尘世界,宝马香车,来来往往,怎奈没有个好处所安排我啊!下片“家乡煞哩”三句,紧接上片。作者徘徊良久,随意观赏了一会儿,不由排遣自己说:“家乡可远哩,总是想念,枉自把眉头紧锁,只是自寻烦恼啊!”思量到此,这才爽然一笑,赶紧找个合意的所在。下面“一笑且开怀”三句,是说自己进了个酒店,选个小阁儿,定了个雅座。很快地酒保摆上了几盘时果和菜蔬,筛上了酒。为了喝上个三杯两盏度过这重阳时光,作者不但开怀畅饮,还想听支曲儿聊佐清欢。结句“问有甚曲儿,好唱一个?”把酒肆饮酒的心情,写得极为欢畅。这在当时,非常符合作者的身份和环境,唱曲佐酒,在唐、五代、北宋时期的酒店里,早有这种风气,唐代的旗亭,北宋的樊楼,都是“征歌侑酒”的场所。

南宋也不例外。歌唱者不少是民间艺人,或寄身乐队的妙龄女郎,她们备个摺子,任人点曲,名为清唱。作者用点唱两句,作词的结语,使得酒肆风光,历历在目,而且给人以亲切自然之感。

词至南宋末,崇尚醇雅之风,戴复古此词却一反时尚,用了很多俚言俗语,极有生活气息,使人备感亲切有味。此外,这首词在构思上颇为灵活,把作者在异乡的生活、思想、情感曲折地呈现出来,显示出一定的思力。

《洞仙歌·卖花担上》原文翻译赏析,(宋)戴复古作品

作者简介

戴复古(1167 -?)字式之,天台黄岩(今属浙江)人。所居有石屏山,因以为号。不仕,尝登陆游之门,以诗鸣江湖间,楼钥称其“尤笃意古律。雪巢林监庙景思(宪)、竹隐徐直院渊子(似道)皆丹丘名士,俱从之游,讲明句法。又登三山陆放翁之门,而诗益进”。好游历,二十年中,走东湖,过河汉淮粤,凡空迥奇特荒怪古僻之迹,靡不登历。《宋史翼》据《黄岩县志》立其传。著有《石屏集》六卷,《石屏长短句》一卷。真德秀《石屏词跋》云:“戴复古诗词,高处不减孟浩然。”《四库总目提要》云:“方回《瀛奎律髓》称其豪迈清快,自成一家。今观其词,亦音韵天成,不费斧凿。其《望江南》自嘲第一首云:”贾岛形模元自瘦,杜陵言语不妨村。谁解学西昆。‘复古论诗之宗旨,于此具见,宜其以诗为词,时出新意,无一语蹈袭也。“刘熙载《艺概》卷四:”诗有西江、西昆两派。戴石屏《梦江南》云:“谁解学西昆。’是学西江派人语,吴梦窗一派当不喜闻。”

《洞仙歌·卖花担上》原文翻译赏析,(宋)戴复古作品

更多戴复古的诗

阅读排行