逢入京使原文
逢入京使
岑参
故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。
马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。
【注释】
①京:指长安。
②故园:指作者在长安的家园。路漫漫:路程遥远。龙钟:这里形容涕泪横流的样子。
③凭:托附。君:指入京使者。
【译文】
东望故园,道路多么遥远,双袖湿透泪水还未擦干,在马背上与你相逢找不到纸笔,只好拜托你传个口信报我平安。
逢入京使赏析
【赏析1】
唐玄宗天宝八年(公元749),岑参因调任赴安西。这首诗,是赴任途中作,表达了诗人的一片思乡之情。诗中前两句,虽不乏思乡真情,但类似抒情,古典诗歌中较为常见。本诗之好,主要在后两句,以自然质朴的话语,说出了令人叫绝的特定的真实情感,意味隽永,格外动人。
【赏析2】
诗人岑参与同时代许多人一样,有一番功名万里的抱负。尽管他离开颍阳故居到长安考取进士,但他那颗不安分的心是向往着边塞的。天宝八年(749),机会终于来到了。安西四镇节度使高仙芝入朝,岑参被奏为右威卫录事参军、充节度使幕掌书记。
人们将要离开自己多年居住的地方,告别亲友远走之际,不免会产生一种依依惜别之情。岑参这时离开的是繁华的都城长安,诗有《九日思长安故园》,诗中“故园”即指长安旧居。赴边路上备受艰辛:“一驿过一驿,驿骑如星流。平明发咸阳,暮及陇山头。陇水不可听,呜咽令人愁。沙尘扑马汗,露雾蒙貂裘。”旅途劳顿,边地荒远,诗人回首来路,不免被唤起对长安故园的眷怀之情。“龙钟”是沾湿淋漓的样子,指袖子被泪打湿了一大片。它夸张地写出了行人内心的冲动,是“泪不干”的形象说明。
三、四句点题,写途中遇到入京使者,委托捎口信的情况。此联全是行者的口吻:因为走马相逢,没有纸笔,也顾不上写信了,就请你口头上替我报道一下平安的消息吧!语气十分安详、通脱。表面看来,这与诗前半部分感情很不一致,不协调。前半部分感情冲动,后半部分却平和安详;前半部分感情缠绵,后半却豪爽。其实二者是统一的。诗人的感情是复杂的,有两个方面。而其中主导的一面是赴边的决心和豪情。他的感情很丰富,却不脆弱,是坚韧的。他的泪是不轻弹之泪。
诗句谓不作家书,仅凭人传语,要最简要地给亲人传递信息,莫过于“平安”二字。表面看来,这样做全是因为“马上相逢无纸笔”的缘故。但在前半极写相思眷恋的情怀后,以“报平安”片语为口信全部内容,也表现出的是一种对前途自信、乐观的态度,使人能体会到这样做不仅是“马上相逢无纸笔”的缘故,更重要的是诗人有广阔的胸襟和不凡的抱负。这种平静安详的口吻,表现的恰是豪迈大度。诵读起来使人觉得气势磅礴,心胸开阔。
李大钊诗:“壮别天涯未许愁,尽将离恨付东流。”(《口占一绝》)表现革命志士的豪情壮怀。虽言“壮别”,也并非没有“离恨”“别愁”,但他以革命利益高于一切,故能毅然把它们尽付东流。仅从诗中表现的追求理想,勇往直前,战胜个人感伤的积极乐观的精神看,与岑参此诗有类似之处。马背吟诗,其豪迈可与横槊赋诗媲美。
(周啸天)
【赏析3】
这是一首边塞诗。本诗约写于天宝八年(749年),诗人此时三十四岁,前半生功名不如意,无奈之下,出塞任职。诗人第一次远赴西域,辞别了居住在长安的妻子,踏上了漫漫征途。可以想见,远离京都和家园的诗人,他的心情是无限凄凉的。西出阳关后,也不知走了多少天,诗人又遇上了和自己反向而行、去往长安的人。两个人互叙寒温后,诗人得知对方要返京述职,不免更加感伤。但同时,诗人又想安慰家人,报个平安,于是想请去往长安的人给家里捎个信。本诗就描写了这一情景。这样朴素的人之常情,被诗人用朴实无华的叙述式语气道出,更觉得真切感人。入京使,即入京城长安的官使。
首句写眼前实景。“故园”指的是诗人在长安的家园。“东望”点明家园的位置,也说明诗人在走马西行。诗人辞家远征,回望故园,自觉长路漫漫,平沙莽莽,真不知家在何处。“漫漫”二字,让人有一种茫茫然的感觉。
次句带有夸张的意味,强调诗人对亲人的思念之情。“龙钟”本意思是说淋漓沾湿,在这里是说诗人涕泗横流,万分悲伤。“龙钟”与“泪不干”用得非常形象,将诗人对亲人的无限思念表现得淋漓尽致。有道是“男儿有泪不轻弹,只是未到伤心处”,诗人此时止不住流泪,都是因为他太伤心了。这些描写虽然有些夸张,但显然是诗人真情实感的流露。
三、四句写诗人以匆匆的口气,让京使捎口信:走马相逢,没有纸笔,我也顾不上写信了,就请你给我捎个平安的口信到家里吧!诗人此行抱着“功名只向马上取”的雄心,因而此刻,他的复杂心情可想而知:他一方面对家乡亲人无限眷念,另一方面又渴望建功立业、鹏程万里。
这首诗的好处就在于不假雕琢,信口而成,真挚自然。诗人善于把许多人心头所想、口里要说的话,用艺术手法加以提炼和概括,使之具有典型的意义。诗歌在平易之中显出丰富的韵味,自能深入人心,历久不忘。